I never thought about that tradutor Espanhol
429 parallel translation
I never thought about that part of it.
Nunca lo pensé.
I never thought about that.
No había pensado en eso.
- I never thought about that before.
- Nunca lo había pensado.
I never thought about that.
Nunca había pensado en ello.
I never thought about that.
No lo había pensado.
I never thought about that, Padre.
Nunca pensé en eso, padre.
How come I never thought about that?
¿ Cómo no lo he pensado?
I never thought about that.
No se me había ocurrido.
I never thought about that
Jamás había pensado en ello.
I never thought about that, I suppose.
Creo que nunca había pensado en eso.
I never thought about that much...
Nunca he pensado en eso...
I never thought about that.
No me acordé de traerla.
I never thought about that.
Nunca pensé en eso.
I've never really thought about that.
¿ Significa para usted algo la comida? Yo en verdad nunca he pensado acerca de eso.
When I thought about it... I never once tried to understand, nor took it into consideration... the situation that she may be in.
Cuando lo pensé... ni una sola vez traté de entender ni de tener en consideración... la situación en la que ella podría estar.
I was thinking about this play again... and you know, Larry, I never said anything... but I never thought that part was so hot for you.
Estaba pensando sobre esa obra... y sabes, Larry, nunca dije nada... pero siempre pensé que ese papel no te iba.
I never thought about it that way before.
Nunca lo había visto de ese modo.
I'm afraid I've never thought about anything like that.
Me temo que nunca me he parado a pensarlo.
I have never thought about that.
Nunca lo he pensado.
And now that we've found out how we feel about each other... I'll know that I'll never have to give you another thought as long as I live.
Y ahora que ya sabemos lo que sentimos el uno por el otro... sé que no volveré a pensar más en ti mientras viva.
I've been working in a subway all my life, never thought about the guys that dug it.
He trabajado en el metro toda mi vida. Y nunca pensé en los tipos que lo hicieron.
I never thought of it that way before, but that's about the size of it.
Nunca antes lo pensé de ese modo, pero Ud. lo ha dicho, así es.
He never gets through till sunset. But when you talked about your troubles, you sounded so stopped up - that I thought I'd have a fling at it myself.
Nunca vuelve hasta la noche, pero su problema sonaba a tan atascado que voy a intentarlo yo misma.
I never thought about fingerprints, that mine were on it.
No pensé en huellas digitales, ni que tuviera las mías.
I've heard many things about you, Gaston but never thought that you were an authority on women's clothes.
He oído muchas cosas sobre ti, Gaston... ... pero no pensaba que fueras una autoridad en ropa femenina.
I suppose so. I never really thought about that.
Realmente nunca pensé en ello.
But do you remember the remote possibility that I thought could never occur... about the frog being wrong?
¿ Recuerdas esa posibilidad remota que pensé que nunca podría ocurrir? ¿ Sobre que la rana se equivocara?
I never thought of asking Eddie about a gamble like that.
Y nunca pensé en preguntarle a Eddie sobre los juegos de apuestas.
It's just that I never thought about it before.
Es que nunca pensé en eso antes.
I believed that so deeply... that I never even thought about it.
Estaba tan segura... que jamás me imaginé algo así.
I never thought about it that way.
- Un buen dicho.
You know, I never thought about it like that.
Nunca lo había visto así.
I've never even thought about it in that light.
Nunca lo había pensado de esa forma.
I never thought he'd sink to that. And what about you, Gully?
- ¿ Les ha sorprendido?
I never thought about it that way.
No lo había pensado.
I never thought too much about that.
Nunca se me había ocurrido.
I don't know what got into me talking like that. I know you've never really thought anything bad about me.
No sé qué me ha pasado, sé que tú nunca has pensado mal de mí.
I never thought he'd get that grown-up's sad face... when I told him about Christmas.
Nunca pensé que me pondría esa cara de adulto triste... cuando le conté la historia de Navidad.
I never thought about it that way... but it could be true.
Nunca lo había visto así pero podría ser cierto.
I never even thought about that.
Jamás había pensado en eso.
They understand things about pleasure that I've never even thought of.
Saben cosas del placer que ni se me habían ocurrido.
I guess you're right. Well, I never really thought all that much about it.
No voy a decir más.
I never thought I'd be sorry about that... but I am.
No debería sentirlo pero lo siento.
Before you came to work at this bar, I never thought that much about morality and integrity.
Antes de que llegaras a este bar, nunca pensé tanto en la moralidad y la integridad.
I just never thought about that before.
Yo nunca pensé en eso antes.
What do you mean? When I first heard about this I thought, if the mad woman wants to give her money away, she may as well give it to me, but I never really thought that the flying nun here would pull it off.
Que si una mujer desquiciada quería legar... su dinero a cualquiera, era mejor que me lo dejara a mí.
I thought about apologizing in writing... but that's never been good enough for me, so I'm here to say it face to face.
Había pensado en pedir disculpas por escrito, pero no parecía suficiente. Así que he venido para decirlo cara a cara.
The thought never crossed my mind which is odd because I've always wondered about that myth.
Ni se me pasó por la cabeza. Y eso que siempre me he preguntado si el mito es verdad.
- I never thought about it that way.
- Nunca lo pensé de esa manera.
I never thought I'd feel sad about doing that for the very last time.
No creí que me apenaría hacerlo por última vez.
I guess I've never really thought about that.
Creo que nunca, realmente, pensé en eso.