I noticed that tradutor Espanhol
2,772 parallel translation
I noticed that your other cover was pretty beat up.
Me di cuenta de que tu otra coartada estaba bastante destrozada.
And then I glanced behind me, and I noticed that the other guy now was watching both of us.
Y entonces miré detrás de mí, y me di cuenta de que el otro tipo ahora nos estaba mirando.
I noticed that Valentino was very anxious at this time.
Me di cuenta de que Valentino estaba muy ansioso en este momento.
I noticed that on the way through the main gates.
Me di cuenta de que en el camino a través de las puertas principales.
Yeah, I noticed that.
Sí, me he dado cuenta.
I noticed that you have a tattoo.
Me di cuenta de que tienes un tatuaje.
I noticed that, on numerous occasions, you've brought a young man into the lab.
Me di cuenta que en numerosas ocasiones, Has traido a un jovencito al laboratorio.
Well, when I came home this morning, I noticed that the front door was open.
Bien, cuando volví a casa esta mañana, noté que la puerta principal estaba abierta.
But when I got there, I noticed that the front door was - - was open. But sometimes the lock on the door doesn't catch, so I just went in anyway.
Pero cuando logré llegar, me fijé que la puerta principal estaba...
And, uh... Then when I went upstairs to take a shower, I noticed that there were some drops of blood on the floor.
Y, uh... entonces cuando subí al segundo piso para darme una ducha, note que había una cierta cantidad de gotas de sangre en el piso.
So in a not-snooping, not-judging way, I noticed that you came home a little late last night.
Te comento sin entrometerme y sin juzgarte, que me di cuenta de que llegaste a casa un poco tarde anoche.
Yeah, I noticed that too.
Sí, me dí cuenta también
Well, I was reading the file, and I noticed that the judge at the trial was Corrado Bertolini.
Estaba leyendo el expediente y noté que el juez que presidió ese juicio era Corrado Bertolini.
People will say that you steal things all the time. I noticed that.
Esto es verdad, me busqué en google una vez ya no lo hago más.
So I noticed that you have some Serge Sanchez heels on.
Noté que estás usando zapatos Serge Sanchez.
Now I noticed that empty lot down the street was for sale...
Sí. Me han avisado que el terreno del final de la calle está a la venta.
I can't believe you haven't noticed that I'm not in my Warbler outfit.
No puedo creer que no te hayas dado cuenta que no estoy en mi uniforme Warbler.
You may have noticed that I don't really have control over the big guy, okay?
Habrás notado que no controlo mucho al grandulón.
I didn't get any chance, that I noticed.
No me diste oportunidad, ¿ o sí?
X rays indicate massive dislocations to virtually every bone in his body and synovial capsule trauma tells me that these occurred rather slowly, and I'm sure you noticed the rope burns to his wrists and ankles.
Los rayos X indican múltiples dislocaciones de prácticamente todos los huesos de su cuerpo y el trauma de la cápsula sinovial indica que ocurrió lentamente, y seguro que notaste las quemaduras de la cuerda en sus muñecas y tobillos.
It's just that I noticed some things at the party. Maybe you noticed, too?
Es que en la fiesta me di cuenta de algunas cosas. ¿ Tal vez te diste cuenta, también?
" Sweet Mama, have you noticed that I recently started dipping your underwear in honey?
" Mamí, ¿ te has dado cuenta qué recientemente he remojado tu ropa interior en miel?
I never noticed that before.
Nunca había visto eso.
I've noticed that, too.
He notado eso también
I-I've noticed that the military is wearing gas masks.
Me di cuenta de que los militares están usando máscaras de gas y...
I pejlade bit and noticed that people were attracted.
Probé con unos críticos y sentí que podría interesarles.
And it was then that I noticed he had a wedding ring on.
Fue cuando me di cuenta que tenia un anillo de bodas puesto.
I'm surprised you noticed that.
Me sorprende que se hayan dado cuenta.
- I never noticed that before.
- Nunca me di cuenta de eso antes.
I noticed that.
Lo noté.
You've all probably noticed that Dottie and I have been spending an awful lot of time together.
Probablemente hayan notado... que Dottie y yo pasamos mucho tiempo juntos.
Have you noticed, my love, that I have almost never used this word?
¿ Te has dado cuenta, mi amor, que Casi nunca he usado esta palabra?
Have you noticed that I look different from the otherteam members?
¿ No has notado que soy algo diferente de los otros miembros del equipo? Sí.
Anyway, I have noticed that, they are watching me.
De todas formas ya me di cuenta de que me están vigilando.
I think it was that summer, after I finished school, all of a sudden he noticed that I existed.
Creo que fue ese verano, cuando terminé la escuela... que él de pronto se percató de mi existencia.
I've noticed that.
Sí, me di cuenta.
No, that I would have noticed.
No, que yo hubiera notado.
I first noticed that good seafood was becoming scarce when... the akagai started to disappear.
Me di cuenta de que los buenos mariscos se hacían escasos cuando comenzaron a desaparecer las akagai.
Anyway, I suddenly noticed that Elka had wandered out into the street, she was frightened and confused, and...
En fín, de repente me di cuenta de que Elka iba vagando por la calle. Estaba asustada y confusa, y...
Ever noticed that I have a tumour?
¿ Sabes que tengo un tumor?
Honestly, you and Cristina are so busy supporting each other, have you even noticed that I went through a trauma, too?
Cristina y tú están tan centrados en apoyarse mutuamente que ni siquiera se dieron cuenta de que también yo viví un trauma, ¿ o sí?
You know, I hadn't noticed that.
No lo había notado.
So I was going through my bucket list and I noticed you were the only Glee loser that I haven't slushied yet.
Así que, estaba dentro de mi lista de deseos y noté que eras el único perdedor del coro al que aún no le habíamos arrojado granizado.
I noticed in the toxicology report that Ms. Dean had a good amount of chloroform in her blood.
Vi en el informe toxicológico que la Srta. Dean tenía en la sangre una buena cantidad de cloroformo.
What I mean is, is that she was the one that would have noticed that, or if I had coffee breath, or if maddy's ponytails aren't even, thank you.
Lo que quiero decir es que ella es la que se hubiera dado cuenta de eso, o si tenía mal aliento del café, o si las coletas de Maddy estaban torcidas, gracias.
The fact that Rob noticed I was looking for the clue it worries me a little bit because I don't want to come off as this really aggressive strategizer and turn people off.
Y el hecho de que Rob se dio cuenta que estaba buscando la pista me preocupa un poco porque no quiero aparentar ser como una agresiva estratega.
I've noticed that you choose your words very carefully, Colonel.
He notado que usted elige sus palabras con mucho cuidado, coronel.
I definitely have noticed throughout the weeks that we've been here that Marcel is kind of an ass.
me he dado cuenta durante estas semanas que hemos estado aquí que Marcel es bastante capullo
First of all, I haven't noticed that Viola's work has suffered.
Bueno, no me he dado cuenta que el rendimiento de Viola ha caído.
Oh, that's funny, because I never noticed.
Oh, es curioso, porque nunca me di cuenta de eso.
And that's when I noticed the bear and the ballerina have switched places.
Fue cuando vi que el oso y la bailarina estaban cambiados de lugar.
i noticed 280
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that's great work 19
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that's great work 19
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54