I saw what you did tradutor Espanhol
462 parallel translation
I saw what you did to the lodger in Room 4... when you wanted to get the money for your pig farm.
He visto lo que le hiciste al huésped de la habitación cuatro para conseguir el dinero de tu granja.
- Yeah, I saw what you did to him.
- Si, ya vi lo que le hiciste.
No I'm not going to look, I saw what you did last time.
No voy a mirarte. Vi lo que hiciste la última vez.
I saw what you did.
He visto lo que ha hecho.
I saw you, I saw what you did.
Te vi, vi lo que hiciste.
But I saw what you did with my own eyes.
Pero he visto lo que ha hecho con mis propios ojos.
I saw what you did.
Yo vi lo que usted hizo.
I saw what you did, and I know who you are.
Vi lo que hiciste y sé quien eres.
I saw what you did, and I know who you are.
- Vi lo que hiciste y sé quien eres.
Yes, I know who you are, and I saw what you did.
Si... sé quien eres y vi lo que hiciste.
Steve? This is Suzette, I saw what you did, and I know who you are.
'Steve, habla Suzette vi lo que hiciste y sé quien eres'
I saw what you did, and I know who you are.
'Vi lo que hiciste y sé quien eres'
Anto, I saw what you did out here, and, uh. if I hadn't seen it myself. I wouldn't have believed that either.
Anto, vi lo que hiciste aquí afuera... y de no haberlo visto, tampoco lo hubiera creído.
I saw what you did to those little boys.
Vi lo que le hicisteis a esos niños.
When I saw a chance to get in the headlines... whew! You don't know what that did to me.
AI ver que podía salir en Ios titulares, me puse como loco.
- Did you see what I saw?
- ¿ Has visto lo mismo que yo?
- Did you guys see what I saw?
- ¿ Vieron lo mismo que yo?
Did you see what I saw?
¿ Has visto lo mismo que yo?
- What did you see? - I saw him.
- ¿ Qué vio?
- Did you see what I just saw?
- ¿ Viste lo mismo que yo?
Did-Did you all see what i saw?
¿ Habéis visto todos lo que he visto?
Did you see what I saw?
Vistes lo que yo vi?
You did not see what I saw there, in the prison camps.
Si Ud. hubiese visto lo que yo he visto... en los campos, lejos de aquí.
Did you see what I saw?
¿ Viste lo que yo ví?
What did you do with that water? I saw you.
¿ Qué hacías con el agua?
- I mean, Halfhead, the Milaneses, when they saw you, what did they say?
¿ qué decían cuando te veían?
- I saw with my own eyes! - What did you see?
La ví con mis propios ojos - ¿ qué viste?
- The minute I saw Angela, you know what I did?
- ¿ Sabes lo que hice cuando vi a Ángela? .
Hunkle, did you see what I saw?
Hunkle, ¿ ha visto lo mismo que he visto yo?
I saw what happened and so did you.
He visto lo ocurrido y tú también.
Then you saw what I did to Ike Dagen?
¿ Viste lo que le hice a Ike Dagen?
Did you see what I saw?
¿ Has visto eso?
YOU SAW WHAT HE DID TO ME LAST YEAR. I CERTAINLY DID.
- Tú viste lo que me hizo el año pasado.
You said you saw what I did, what did you see?
Dijiste haber visto lo que hice. ¿ Qué fue lo que viste?
I did not consider I had the right to conceal from you what I saw.
No tengo derecho de ocultarle Io que vi.
What did you see? It wasn't anything I saw exactly... just a feeling about the place.
Yo no vi nada exactamente... sólo una sensación sobre el lugar.
Did you see what I think I saw, Captain?
¿ Ha visto lo que creo que he visto, Capitán?
I did not consider I had the right to conceal from you what I saw.
No tengo derecho de ocultarle lo que vi.
Did you see what I saw?
¿ Viste lo que yo vi?
- Jim, did you see what I saw?
- ¿ Ha visto lo mismo que yo?
- Right here. I saw what you found, and you'll be sorry you did.
He visto lo que encontraste, y te costará caro.
I don't suppose you saw what it was, did you?
Supongo que no has visto lo que era, ¿ verdad?
What did you notice? When they brought the van in, I saw some lettering on the side of the cab.
Cuando metieron la furgoneta, vi un rótulo en el lado del conductor.
Mr Spock, did you see what I think I just saw?
Sr. Spock,? vio lo que creo que acabo de ver?
- Did you see what I saw?
- ¿ Viste lo que yo? - ¿ Lo encontraste?
Now, if, as you also claim it is God's opinion that we should all make our own decisions and abide by them accordingly then I must also rule that on the basis of the evidence... ... or rather the lack of it that as much as we all may think that what we saw here today was real God did not, in fact, appear here before us.
Ahora, si, como también alega usted opina Dios que tenemos que tomar nuestras propias decisiones y cumplir con ellas entonces también mando que, basado en las pruebas o mejor la falta de ellas que, aunque nos parezca a todos que lo que vimos hoy fue real en realidad, Dios no apareció aquí ante nosotros.
I know you have. But you did kill her and Louise Bourget saw you. Oh, what nonsense!
Sé que los tiene pero sí la mató y Louise Bourget lo vio.
But I had to do what I did. I mean, you saw what happened.
Pero tuve que hacer lo que hice.
Do you know what I did when I saw the baby?
¿ Sabe lo que hice cuando vi al bebé?
Did you see what I just saw?
Oye, ¿ te diste cuenta de lo que acabo de mirar, Luke?
After all, we did talk about a son and heir and if you'd saw too much of him who knows what bastards I'd give my name.
Después de todo, hablamos acerca de un hijo y heredero. Y si comenzabas a verlo con mucha frecuencia, quién sabe qué tipo de bastardos llevarían mi nombre.