I think i can handle that tradutor Espanhol
227 parallel translation
Oh, I think I can handle that all right.
Puedo encargarme de eso.
Look, Frank, I may be all the things they say I am but I think I can handle that job, and I need it very badly.
Mire, Frank, puede que sea todo lo que dicen que soy pero creo que puedo hacer este trabajo, y lo necesito desesperadamente.
I think I can handle that.
- Sobreviviré.
- I think I can handle that.
- Creo que puedo manejarlo. - Sí.
Well, I think I can handle that.
Bueno, creo que puedo ocuparme de eso.
I think I can handle that.
No es tan difícil.
I think I can handle that.
Creo que puedo manejar eso.
I think I can handle that.
Me parece que sabré hacerlo.
I think I can handle that.
¿ Sí? Creo que puedo manejar eso.
I think I can handle that.
Me parece que sí.
- I think I can handle that.
- Iré con cuidado.
- I think I can handle that... as long as you girls take it easy on me.
Oh, te digo, creo que puedo con eso. Mientras que ustedes, chicas, se la llevan suave conmigo.
I think I can handle that.
Creo que puedo afrontarlo.
- I, um, I think I can handle that.
- Creo que puedo manejar eso.
I think I can handle that.
Creo que puedo hacer eso.
I don't think you're acting skill can handle that.
No sé si tu capacidad de actuación te ayudara a vivir de eso.
I think we can handle that situation.
Nos encargaremos de esa situación.
That command was mine. Don't they think I can handle her in 7?
Yo tenía el mando. ¿ Creen que no puedo encargarme de la 7?
I'm beginning to think that you don't think I can handle it.
Empiezo a pensar que cree que no puedo hacerlo.
- I think we can handle that.
- Sí. Haremos el esfuerzo, va...
I think we can handle that.
Creo que podremos hacerlo.
I like that part first as you think that will handle You say you can not do no way
no me gusta esa parte en primer lugar como piensas que los manejaremos tu dices que no puedes hacerlo no hay manera
I can't think his motives are benevolent so if you come I shall be obliged if you bring that gun you handle so well.
No puedo pensar que sus motivos sean benévolos, de manera que si usted viene estaré agradecido, si usted trae esa arma que manejó tan bien.
I think that I can handle the legal end.
Creo que me puedo encargar de la parte legal.
You got the White Rat here. I think ol'Pack can handle that.
Aquí Rata Blanca.
I don't think I can handle that.
Es demasiado para mí.
I don't think I can handle it, that's all.
No creo que pueda manejarlo, es todo.
I think Sammy can handle that one, huh, Coach?
Sammy se las arreglará, ¿ verdad, entrenador?
I think I can handle that.
Creo que puedo hacerlo bien.
I think we can handle that.
Creo que podemos pagarlo.
I don't think I can handle that.
creo que no lo soporto.
With all the practice that I've been doing I think I can handle it.
Con todo lo que he practicado creo que podré hacerlo
If you're going to tell me that, I don't think I can handle it.
Porque si me vas a contar eso, no creo que lo soporte.
Here... obviously, she doesn't think that I can handle the kids, huh?
Aquí... Obviamente, ella no piensa que puedo manejar a los niños, ¿ eh?
Hey, I don't think your rep can handle that.
Creo que tu reputación se vendría abajo.
I can't think his motives are benevolent so if you come I shall be obliged if you bring that gun you handle so well.
No creo que sus motivos sean benevolentes. Si viene, traiga ese rifle que maneja tan bien.
Think you can handle that... or do I have to call the police?
Pienso que pueden manejar esto... O tengo que llamar a la policía?
- l think I can probably handle that.
- Puedo manejar eso.
Thanks, I really appreciate that, but I think I can handle this myself, guys.
Gracias, really agradezco, pero creo que puedo radioteléfonos este myself, chicos.
I think we can handle that...
Creo que podemos manejarlo...
I think you can handle that, Commander.
Creo que podrá ocuparse de eso, Comandante.
What, do you think I can't handle that?
¿ No crees que pueda manejar la situación?
I think George can handle that.
Creo que George puede tolerar eso.
I think I can handle an oven. I'm glad to hear you say that
Me alegra que digas eso, porque... te anoté para una venta de pasteles.
That there was a miscommunication about the departure time. You think she'll buy it? She'll probably accuse us of having another fight, of behaving like children, but I can handle that.
Le diré que te fuiste sin mi, que no nos entendimos.
Don't you think I can handle it that I write a children's story...
¿ No crees que puedo manejar eso de escribir un cuento para niños...
- I think that's as much information as I can handle, Tessa.
-... sobre tocar a los Brakiri, y los... - Creo que ésa es más información... de la que puedo asimilar, Tessa.
It's a trick. You know, Nathaniel, I think I've had about all the action that I can handle.
Sabes, Nathaniel, ya he tenido toda la accion que puedo aguantar.
I don't think that you can handle what I'm having.
No creo que puedas tomar lo que estoy tomando.
I don't think I can handle that.
No creo poder manejarlo.
Okay, Mom, I think that I can handle it...
Ok, mamá, yo pienso que puedo...