I think we should get out of here tradutor Espanhol
79 parallel translation
I think we should get out of here.
Deberíamos salir de aquí.
I think we should get out of here.
Creo que deberíamos irnos.
I think we should get out of here.
Creo que deberíamos salir de aquí.
I think we should get out of here.
Creo que deberíamos irnos de aquí.
I think we should get out of here.
Pienso que deberiamos largarnos de aqui.
I think we should get out of here now.
Creo que debemos salirnos de aquí ahora.
I think we should get out of here, Mr. Mallory.
Creo que debemos salir de aquí, Sr. Mallory.
I think we should get out of here.
Deberíiamos irnos de aquíi.
I think we should get out of here before -
Creo que deberíamos salir de aquí antes de que- -
- I think we should get out of here.
- Creo que deberíamos irnos.
I'm a doc - I think we should get out of here.
Soy doctor... deberiamos salir de aquí.
I think we should get out of here right now.
Creo que es mejor que salgamos inmediatamente.
[whispering] I think we should get out of here.
Larguémonos de aquí.
I think we should get out of here, don't you, John?
Creo que deberíamos irnos de aquí, ¿ no, John?
I think we should get out of here.
Creo que debemos salir de aquí.
I think we should get out of here.
Pienso que deberíamos irnos de aquí.
Look, Mary. I think we should get out of here.
Mary, debemos irnos de aquí.
Listen, I think we should get out of here.
ESCUCHA, CREO QUE DEBERIAMOS SALIR DE AQUI.
I think he's right, I think we should get out of here.
Creo que tiene razón, deberíamos salir de aquí.
I think we should get out of here.
- Creo que debemos salir de aquí.
I think we should get out of here.
Deberíamos irnos.
No, I think we should get out of here- -
No, creo que deberíamos salir de aquí.
You may think maybe I'm crazy, but... I think we should get out of here right now, all of us.
Puede que tal vez esté loco, Creo que deberíamos salir de aquí ahora mismo, todos nosotros.
But I think we should get out of here.
Pero creo que debemos salir de aquí.
- I think we should get out of here
- Creo que deberíamos salir de aquí.
Larry, I think we should get out of here.
Larry, creo que deberíamos salir de aquí.
Honestly, I think we should get him out of here and put him away.
Honestamente, creo que deberíamos llevárnoslo y sacrificarlo.
Look, I think we should go back to the hotel, pick up Hank, and get out of here as quickly as we can.
Deberíamos volver al hotel, recoger a Hank y salir de aquí rápido.
I think we should get the hell out of here.
Yo creo que deberíamos largarnos de aquí.
Scott, I think we should just get in your car and get out of here.
Scott, Creo que debemos llevarte a tu auto y largarnos de aquí.
- Yeah, I think we should get the hell out of here.
- Si, Creo que lo mejor es largarnos de aquí.
I'm serious. I think we should just get out of here.
Hablo en serio, creo que deberíamos salir de aquí.
I think we should all get a Transport Pod out of here now
Creo que deberíamos coger un Módulo de Transporte y salir de aquí ahora
Listen, I've been doing a lot of thinking, I really think we should reconsider going... we should get out of here, don't you think?
Escucha, estuve pensándolo y realmente creo que deberíamos reconsiderar irnos salir de aquí, ¿ no crees?
I think we should drop off the body and get the hell out of here.
Hay que abandonar el cadáver y salir corriendo.
I really think we should get out of here.
De verdad creo que deberíamos salir de aquí.
I think we should try and get both of you in here, and we can talk about this, see what we can figure out.
Creo que deben entrar aquí para que hablemos de esto, a ver qué sale.
I think we should head back, huh? Want to get out of here?
Deberíamos volver a casa.
Thanks. Think we should probably go ahead and get the car out of here as soon as possible. I already called it in...
Gracias, creo que deberíamos sacar el auto de aquí lo antes posible.
I think we should just get her out of here.
- Lo lamento. - Debemos sacarla de aquí.
I think we should just get out of here.
Creo que deberíamos salir de aquí.
I think we should get Kyle out of here.
Creo que deberíamos sacar a Kyle de aquí.
I think we should get the fuck out of here.
Deberíamos largarnos de aquí.
I think we should just buy what they're selling and get the hell out of here.
Creo que deberíamos comprar lo que vendan e irnos de aquí.
Whoo! I think we should get out of here.
Creo que debemos irnos.
I think we should try to get out of here first.
Creo que primero deberíamos tratar de salir de aquí.
I really think we should get out of here.
De veras pienso que deberíamos irnos de aquí.
Well, I think we should get the hell out of here.
Bueno, creo que deberíamos largarnos de aquí.
I think maybe we should get out of here and leave these two alone. Hey. Hey.
Creo que deberíamos irnos y dejar a estos dos solos. ¿ Dónde está Virginia?
I think that we should get out of here tonight.
Creo que deberíamos irnos esta noche.
I think we should get the fuck out of here.
Creo que debemos largarnos de aquí.