I told you to go tradutor Espanhol
1,671 parallel translation
I told you to go over there.
Te he dicho que vayas allí.
And this is the third time I told you to go to the doctor for your stomach.
Y esta es la tercera vez que te digo que vayas el médico por tu estómago.
I told you to go.
Te dije que te fueras.
I told you to go to a drama school, learn English.
Ya te dije que te apuntaras a una escuela de interpretación, que aprendieras inglés.
I told you to go downstairs.
Os dije que bajáseis.
I told you to go away.
Le dije a usted se vaya.
I told you to go home.
Te dije que te fueras a casa.
I'm told it's been arranged for you to go before the council.
Se dice que han acordado que te presentes frente al concejo.
What if I told you that if you want to see me, the camera has to go?
¿ Y si te dijera que si quieres verme tiene que ser sin cámara?
I told you we would go to Arlinger, remember?
Te dije que iriamos a Arlinger ¿ recuerdas?
But if you told me you were going to murder someone specifically and I thought you were serious then, yes, I'd go to the police.
Pero si va a asesinar a alguien en concreto y creo que va en serio si iría a la policía.
I run after you, and after that one of the doctors told me, "Shoo!" and I had to go away.
Corrí tras de ti, y después uno de estos doctores me dijo : "¡ Fuera!" y tuve que irme.
I told you not to go.
Te dije que no fueras.
- You told me to be nice. - Yeah, but I thought we'd go have a drink or something...
pero o algo...
You remember the other day when you were talking about missing things from life and, uh... how you wanted to go back and I told you I didn't miss anything?
¿ Recuerdas el otro día cuando estabas hablando sobre las cosas de la vida que se extrañan sobre cómo querías regresar y te dije que yo no extrañaba nada?
I told her "You have to let go of this picture."
Le dije "Tienes que dejar ir el cuadro."
- l told you, I've got to go
- ¡ Dios!
Virgil told me if anything ever happened to him that I should go to you.
Virgil me dijo que si alguna vez le pasaba algo que acudiese a ti.
I told you before that if you hit others for no reason like that... You have to go in the stabilizing room.
Ya te había dicho que si le pegabas a alguien sin razón de esa forma tendrías que ir a la sala de estabilización.
I told you not to go in the cellar.
Os dije de no ir a la bodega.
I mean, I actually came here tonight leaning towards staying, but when you just told me to stay, it made me realize that I have to go.
Vine inclinada a quedarme... pero cuando me lo pediste, me di cuenta de que debo irme.
I told him either I could go to the police, or I could bring him to you and we could take care of this mano a mano.
Le dije que podría ir a la policía, o podría traerlo con usted y podríamos ocuparnos de esto "mano a mano".
My wife's about to go live with a story i don't think you want told,
Mi esposa está a punto de salir en vivo con una historia que no creo que quieras que se cuente.
When you told me not to go, I just...
Cuando me dijiste que no fuera, Yo solo...
I told you, the bosses in Bogota ain't going to go for that.
Te dije, los jefes en Bogotá no van a comerse esa.
A long time ago I told you you were going to go to hell when you died, when you had that MRI.
Hace mucho te dije que irías al infierno cuando murieras cuando te hicieron la resonancia magnética.
We were on the verge of collapsing as a nation, but now, after what you've told me of these Ori and the Priors, I fear that may have been a better way to go.
Pero después de lo que me habeis contado, esos Ori y sus Priores, me temo que esa hubiera sido mejor manera de acabar.
I never told you to go in their room.
No te he dicho que entraras en su cuarto.
When I was still planning on moving back home with my mom, Ephram came to see me, told me not to go. He went on and on about how sad you'd be if I wasn't here, and he was just so worried about you.
Cuando pensé en volver con mi madre, Ephram vino a verme me dijo que no me fuese me dijo lo triste que estarías sin mí
I never would have told you if I thought for a second you were gonna go to Hannah.
Nunca te lo hubiera dicho si hubiera pensado por un segundo que ibas a decírselo a Hannah
I told you I didn't want to go there.
Te dije que no querías ir para allá.
I told you before, I've got nowhere else to go.
Te lo he dicho, no tengo a dónde ir.
look, i told you to let it go.
Mira, te dije que lo olvidaras.
I don't see what future the world has, as long as people think like that, and people are going to go on thinking like that, as long as they're brought up from childhood, from the cradle, to think that there's something good about faith. To think that there's something good about believing because you've been told to believe, rather than believing because you've looked at the evidence.
No veo qué futuro tenga el mundo mientras la gente piense así, y la gente va a continuar pensando así mientras haya crianza religiosa, pensando que hay algo bueno sobre la fe, pensando que hay algo bueno... acerca de creer sólo porque te han dicho que debes creer,
Told you I could get him to go.
Te dije que conseguiría que vaya.
I told daddy if he want a quality shitting'table, You gots to go german.
Le dije a papi que si quería una puta mesa de calidad tenia que ir a Alemania...
Didn't I told you not to go out?
¿ No te he dicho que no salieses?
If you were living at the shelter, like you told your new daddy, then I got nothing to go on.And you will die.
Si hubieses vivido en el refugio, como le dijiste a tu nuevo papi, Yo no tendría nada con lo que seguir. Y morirás.
I told you it would ruin our friendship, butyou said, "No, let's go. Do it to me."
Te dije que arruinaría la amistad, pero dijiste : " No, anda.
Go ahead. Get me that clothes basket like I told you to.
Tráeme el cesto de la ropa como te lo pedí.
I told Maria, I said, "Would you like to go to the States?"
Le dije a María : "¿ Te gustaría venir a Estados Unidos?"
Look, you know, Maia begged me to go, and I told her no.
Mira Maia me suplicó que fuéramos, y le dije que no.
Well, I told you. I wanna go back to being the man I was.
Ya le dije, quiero volver a ser el hombre que era.
NO, WE'RE GOING TO GO TO THAT PLACE I TOLD YOU ABOUT, JUST LIKE I PROMISED YOU.
No, iremos al lugar del que te hablé, como te lo había prometido.
- I told you I have to go to the Sinai.
- ¿ Qué es esto?
You want me to go to the station, and repeat all the facts I already told you.
¿ Quiere que vaya a la comisaría y repita todo lo que ya le conté?
So, you wouldn't care if I told you that Richard didn't want to go out with you again after your first date?
- Sí. Entonces, ¿ no te importaría que te dijera que Richard no quería salir contigo de nuevo luego de tu primera cita?
You know, Ned was very jumpy the whole car ride home and all through dinner, and then he told me he had to go do something, and I can't find him.
¿ Sabes? , Ned estuvo muy nervioso camino a casa y durante la cena. Y luego me dijo que tenía que hacer algo y...
I told you, there's nothing to say. Let go.
Dije que no tengo nada que decir... suelta.
I told you what it was like to go to bed in restraints, so I think it's only fair that you tell me what it was like being a stripper.
Yo te conté como era estar atada a una cama, así que creo que es justo que me digas como es ser una stripper.
I Told You, Atlantic Attire Said I Had To Let Go Of Alexis Or They Would Pull Their Advertising.
Te lo dije, Atlantic Attire dijo que tenía que dejar ir a Alexis o sacarían su publicidad.