I want you to do it tradutor Espanhol
3,341 parallel translation
They ain't gonna use it, but I want you to do it. "
No se va a utilizar, pero quiero que lo hagas. "
No, but I want you to do it.
No, yo quiero que lo hagas.
I want you to do it.
Quiero que usted lo haga.
I said, "if you don't want to go, don't do it."
Ya sabías que te dolía.
And I'm not giving up the director's position in the hotel. It is thought that the present situation you do not want to drive anything.
No pienso apartarme de mi hijo ni renunciar a la dirección del hotel.
The only reason why I'm not throwing you into this soda machine is because Martin wouldn't want me to do it.
La única razón por la que no te lanzo contra la máquina de refrescos es porque Martin no querría que lo hiciese.
You know I really want to do it But I have to finish something by tomorrow
Sabes que quiero hacerlo... pero tengo que acabar el trabajo.
Do you want to know how much I went through this entire day just for those two movie tickets? No one told you to get them! It even involved getting slapped!
Ahora puedo decirlo...
I already told you, when I want to do it, I will ;
¿ Ya no te lo he dicho? Si quiero hacer algo, lo haré.
I want to do it, I want to write the way you take pictures.
Quiero escribir de la manera que tomas fotos.
Yeah, I'm still eating that candy, do you want me to keep eating it?
Sí, todavía estoy comiendo los dulces, no te quieres que siga comiendo?
Look, I know you want to do it all on your own.
Mira, sé quiere hacerlo todo por su cuenta.
No, I want to do it, but I didn't want you to think that I put WB up to it or something.
No, yo quiero hacerlo, pero yo no quiero que pienses que puse WB hasta él o algo así.
I talked to Terri... and it's yours to do whatever you want with it.
Hablé con Terri es tuya para hacer lo que quieras.
I don't want to talk about it anymore. Do you mind if I smoke?
Yo no quiero hablar más de eso. ¿ Te importa si fumo?
So, I was thinking,... like, uh,... when you have a baby, like the baby is sleeping,... and you want to go for a pizza,... like the last minute, right, ... you just can't do it anymore, right?
Así que, estaba pensado... como, ehhmm... cuando tenés un bebé, y como que el bebé esta durmiendo, y querés ir por una pizza, como a último momento, verdad, no podés hacerlo más ¿ verdad?
Mom, I hope it's an emergency. I don't want to spend the recess... Do you know the name Alika Tchou?
Mama, espero que sea una emergencia porque no me quiero pasar el recreo que si voy a bajar a Barcelona, o...
I do. Oh, I don't want to hear it, you pompous prick.
No quiero oírlo, patán pomposo.
I want to cut it all off. Do you remember that game?
Quiero cortarlo todo. ¿ Te acuerdas de ese juego?
I also want you to do it.
Yo también quiero que lo hagas.
It's pretty cool. I don't know, but- - Do you--you want to go?
Es muy bueno. ¿ Quieres - quieres ir?
But if we did... I think that you and I would want to do different things with it.
Pero si la tuviéramos creo que tú y yo querríamos hacer cosas distintas con ella.
I do want to talk about whatever it is that's bothering you.
Yo quiero hablar de lo que sea que te esté molestando.
I would hate to missed our date Sunday afternoon... but if you think find someone you want to stay... and if he wants to be with you... even on the bad days, and does not want to shave anything... and he saw you as if a Victoria Secret model... Do not take it wrong. Sweatshirt and jeans... do not give up.
Voy odio perder nuestro encuentro en la tarde... pero si usted cree que ha encontrado alguien que quiere quedarse... y si ella quiere estar con usted... incluso en los días malos, y poco dispuesto a afeitarse nada... y en que te mira como si un modelo de Victoria Secret... camiseta y pantalones vaqueros... no renunciar a ella.
I do not want to bother you by telling you about it ahead of time.
No les dije nada antes para no molestarles.
But look at the whole world - you want to be the best chess player, and that's beautiful, it is, and I honour the beauty of that, and the passion you have to do a thing like that.
¡ Pero mira al mundo entero! Tú quieres ser el mejor ajedrecista. Y eso es hermoso, alabo esa hermosura, y la pasión por lo que hacen.
- Please? You know, I actually do want to go through with it just get it out of the way.
- Sabes, si quiero entrar y ver qué tal.
I just want to do whatever it is you want.
- Solo quiero hacer lo que quieras.
- I want to do what you want, Adam. Now you've got a movie, and we made it together.
Haré lo que quieras, te daré una película, la hicimos juntos.
- Oh, when he's drunk... oh, it's complicated, but I don't want you to do this just'cause of me.
Ah, cuando se emborracha... Ay, es complicado. Pero no quiero que hagas esto por mi culpa.
And I want you to take the whole period to do it.
Quiero que se tomen todo el tiempo para hacerlo.
I applaud whatever you want to do, as long as it's not on my time.
Aplaudo lo que quieras hacer - en tanto no sea en mi tiempo.
I want you to check the shore road and the pubs around the harbour for Hattie James, and can you do it now, please?
Quiero que inspecciones la carretera de la costa y los pubs de la bahía. busca a Hattie James, ¿ Puedes hacerlo ahora, por favor?
I know you well enough never to ask why you're doing this, or why you want to do it alone.
Te conozco lo suficiente para no preguntarte por qué estás haciendo esto, o por qué quieres hacerlo sola.
It's got something to do with what I want to ask you.
Tiene relación con lo que te quiero preguntar.
Or, let me check, do you want to know the big secret, or would you rather find it out for yourself like I did?
O déjame ver ¿ quieres saber el gran secreto o prefieres descubrirlo tú solo, como yo?
You better believe it. I do want to kiss you.
Puedes jurarlo.
You do not want the truth. You want your truth I can't give it to you.
Usted no quiere que la verdad. sólo su propia, no te puedo dar.
You want me to say if I'll do it?
¿ Quieres que te diga si lo voy a hacer?
I don't want to hear you do it.
No quiero oírte hacerlo.
I want to help. Would it have killed you to do something for me for once?
¿ Te habría matado haber hecho algo por mí por una vez?
'I know, Matt and I would never want you to do anything illegal. 'But I wondered if you could just... accidentally stumble into it.'
Ya lo sé, y no quiero que hagas nada ilegal pero no sé si podrías encontrártela accidentalmente.
I'm really, really sorry for my part in this, but I want you to know that my brother didn't have anything to do with it.
En serio, de veras lamento todo esto de mi parte, pero quiero que sepan que mi hermano no tuvo nada que ver con eso.
Do what you want to do, Zoe, but if you want me to be your cheerleader and say, "Yeah, turn it down," I won't.
Haz lo que quieras, Zoe, pero si quieres que te aliente y te diga : "Sí, recházalo", no lo haré.
Yeah, if you want help moving, I'd be happy to do it.
Sí, si quieres ayuda para mudarte, yo estaría feliz de hacerlo.
It's really a personal project, you know, just something I want to do.
Es un proyecto persona, ya sabes, algo que quiero hacer.
Don't you want to know what I'm going to do with it? Just make it fast as hell.
¿ No quieres saber lo que le haré?
But I want you to know that if I, if I had it to do all over again
Pero quiero que sepas que si tuviera que hacerlo de nuevo
I'm sorry, if you want to lick their boots for a few bales of wool, you do it on your own.
Lo siento, si quieres lamerles las botas por unos fardos de lana, hazlo por tu cuenta.
Tanja, I do not care how you do it. I want to do it ASAP.
Tanja, lo único que importa es llegar tan pronto como sea posible.
By "safely," I assume you mean you do not want to rain radioactive waste over the state, leaving it uninhabitable for the next 24,100 years?
¿ Con "sin peligro" supongo que quiere decir que no quiere que caiga lluvia radioactiva por todo el estado dejándolo inhabitable por los próximos 24.100 años?