I wanted to tell you tradutor Espanhol
4,846 parallel translation
I should have told you about her, and there were times last night I wanted to tell you about her and I should have, but there was other times last night that I forgot that other people even existed.
Yo debería haber dicho sobre ella, y había veces anoche que quería informarle sobre su y que debería tener, pero había otras veces la noche anterior que me olvidé de ese otro personas incluso existían.
I wanted to tell you how... I'm sorry for what I apos ; did.
Quería decirte cuánto lamento lo que hice.
I wanted to tell you both.
Quería decírselo a ti y a mi madre.
I wanted to tell you about it.
Quería decirte al respecto.
I wanted to tell you, honestly.
Quería decírtelo, de verdad.
I just, I wanted to tell you Joe, but I -
Simplemente, quería decirte Joe, pero yo -
I wanted to tell you so many times, Ryan...
Quería decírtelo tantas veces, Ryan...
I wanted to tell you before, Jack, but I didn't because of what happened to Meryl and now with Jeffrey, I just didn't wanna...
Quería decírtelo antes, Jack, pero no lo hice por lo que pasó a Meryl y ahora con Jeffrey, yo solo no quiero...
I wanted to tell you but I thought it will make you weak.
Yo quería decirte, pero pensé que te haría débil.
But this is... this is part of that long story that I wanted to tell you about.
Esto es parte de la larga historia que quería contarte.
I wanted to tell you the truth, but my mom would have grounded me until the end of time.
Quería decirte la verdad, pero mi madre me hubiera castigado de por vida.
I wanted to tell you in person.
Te lo quería decir en persona.
I wanted to tell you right away.
Yo quería decírselo de inmediato.
Hey, I wanted to tell you, it was a stroke of genius.
Oye, quería decirte que fue una genialidad.
Hey, I wanted to tell you.
Oye, quería decirte.
You know what I wanted to tell you?
¿ Sabes lo que quería decirte?
See, I just... I wanted to tell you that.
Solo te quería decir eso.
But, um, first, there's something I wanted to tell you, quite honestly.
Pero, primero... Hay algo que quería decirte, con mucha honestidad.
I wanted to tell you, I did.
Quería decírtelo, créeme.
I wanted to tell you, I just... Couldn't.
Quería decírtelo, Solo que... no podía.
What I wanted to tell you is that. 3 days ago it burned down again.
Lo que quería decir es que, hace 3 días se quemó de nuevo.
Lucas, I have some things I wanted to tell you.
Lucas, tengo algunas cosas que quería decirte.
- I wanted to tell you.
Quería decírtelo.
Um... I wanted to tell you as soon as I felt it and I should have but I...
Um... yo quería decirte cuanto me sentí
Anyway, I wanted to tell you something to bear in mind.
De todos modos, quiero decirte algo para que tengas en cuenta.
Well, I wanted to tell you that Norman came to see me today.
Bueno, quería decirte que Norman ha venido a verme hoy.
I wanted to tell you, I minded it when you looked at my phone.
Quería decirte, me dí cuenta cuando miraste mi teléfono
I wanted to tell you sooner.
Quería decírtelo antes.
No. But if I wanted to tell you something, not because you were paying me, but because I wanted to tell you, that don't make me no snitch.
No... pero si quisiera decirte algo... no porque tú me pagas, sino porque yo quiero decírtelo... eso no me haría un soplón.
I just... I wanted to tell you that we have a lead on Al-Harazi's location, and...
Sólo... quería decirte que tenemos una pista de la ubicación de Al-Harazi, y...
- I've wanted to tell you that since the first time I met you.
- He querido decir que desde la primera vez que te conocí
I wanted to tell this with you, but you left.
Quería contar contigo, pero te fuiste.
For some time now, I have wanted to tell you something...
Yo quería contarte algo que pasó hace unos días.
I just... wanted to tell you... Everything's okay.
Yo sólo quería decirte todo está bien.
I just wanted to tell you that Bob and I are having a Halloween party on Saturday, and the fun part is, Bob's inviting a friend of his who's the Triple Crown, he's straight, single and cute.
Quería decirte que Bob y yo organizamos una fiesta de Noche de Brujas y lo divertido es que Bob invitó a un amigo con la triple corona : No es gay, es soltero y es divino.
I just wanted to tell you... to thank you.
Sólo quería decirle. Gracias.
I'd never been able to tell them I wanted to be an actress, but because of you I can pursue my vocation.
nunca supe cómo decirles que quería ser actriz, pero gracias a ti, pude seguir mi vocación.
I just wanted to tell you that you're a monster.
Sólo quería decirte que eres un monstruo.
I just wanted to tell you something and I didn't want you to hear it in front of the whole class.
Sólo quería decirte algo y yo no quiero que lo escuches en frente de toda la clase.
Phoebe you can tell me to mind my own business but there's something I wanted to talk to you about.
Phoebe, puedes decirme que me meta en mis propios asuntos, pero - hay algo que quería hablar contigo. - ¿ Qué?
I've wanted so badly to tell you.
Quería tanto decírtelo...
I already did. I lust wanted to tell you.
Ya lo he comprado, sólo te lo estoy contando.
I just wanted to tell you that I miss you.
Sólo quiero decirte que te echo de menos.
When you tell me that you wanted to do that little baseball movie, what I say to you, Andre?
Cuando quisiste hacer esa sobre el béisbol, ¿ qué te dije?
Now, when you tell me you wanted to do that movie about the Haitian revolution, Andre, what'd I say to you?
Y cuando me dijiste sobre la película de la revolución haitiana, ¿ qué te dije?
I just wanted to tell you that.
Sólo quería decirte eso.
I mean, like, if something has already happened between you and Vanessa, and you wanted to confide in me, you totally can, and I promise I won't tell Jenn.
Quiero decir, si algo ya ha pasado... entre tú y Vanessa, y quieres confiármelo, lo puedes hacer sin problema, y te prometo que no le contaré a Jenn.
I just wanted to tell you that I was texting when I hit your car.
Sólo quiero decirte que estaba mensajeando cuando golpeé tu auto.
You told them exactly what I wanted you to tell them.
Les dijiste exactamente lo que quería que les dijeras.
I really wanted to tell you when we were at dinner, but then you...
Realmente quería decírtelo cuando estábamos cenando, pero luego tú...
I just wanted to tell you...
Sólo quería decirte...