English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / Icon

Icon tradutor Espanhol

853 parallel translation
But he was a real New York icon, and he was great.
Pero era un ícono real de Nueva York, era grandioso.
" To hell with the icon!
" ¡ Al infierno con los iconos!
Icon and candle store.
Tienda de velas y santos.
your highness!
- icon respeto! - iMás bajo!
I DO KNOW AND HERE IS WHERE I MEAN TO PAY THAT DEBT IN FULL.
Lo sé, y ésta es la oportunidad de pagar esa deuda. - icon tu vida?
Icon painters :
Pintores de iconos :
And at the icon workshop Alexei was learning the art.
En el taller de iconografía, Alexéi aprendía el nuevo oficio.
You're an icon painter, which means you must paint gaily, like the Italians.
Te dicen retratista, que significa pintar a gente viva, o sea, a la manera italiana.
- McCue speaking. Give me the desk.
- Soy McCue. icon Redacción!
Get me Walter Burns, quick!
icon Walter Burns, rápido!
Spirit!
icon alma!
Yet you're sweet and kind to the little girl.
Pero sí eres tierna y amable con la niña, icon una extraña!
What's Miss Angela dreaming about?
icon aUé tUeña la teñOlita A'n9ela?
At least they charge enough!
icon lo que cobran!
With the blood of thousands of our men?
icon la San9le de miles de nuestros hombres?
This icon. You're supposed to have seen it before.
Se supone que ha visto este icono antes.
You mean, the old icon?
- ¿ Se refiere a la anciana?
- Only with a passport!
icon un pasaporte!
My late mother blessed me with this icon.
Mi madre, que en paz descanse, me dio la bendición con este icono.
- He was sort of an icon.
- Era una especie de icono.
I ask the icon what have I done to be punished like this...
¿ Cómo pué ser así?
I can kiss sacred icon!
¡ Puedo besar el icono sagrado!
I've been forced to kill myself with the icon I created.
Me he visto obligada a suicidarme junto con la figura que creé.
Yes, the moment I showed him the icon.
Justo cuando le enseñé el icono.
The ancient words on the icon explain exactly what must be done.
Sobre el icono, está explicado claramente como actuar.
The inscription on the icon indicates the only way.
La inscripción sobre el icono... indica una sola forma.
I considered you the wild great male icon, you monster!
Y yo que te consideraba el símbolo del gran macho.
I wasted a week on an icon once.
Una vez derroché una semana con un ícono.
For three years I was cleaning brushes for Danil before he let me touch an icon.
Durante 3 años limpié los pinceles de Danil antes de que me dejase tocar un icono.
This time, at a soiree at Scherer's, they were reading the letter sent by the Metropolitan to the Czar along with an icon of Saint Sergey.
En esta ocasión, en eI salón de Sherer Ieían una carta de un ilustrísimo obispo, enviada junto con eI icono del santo Sergio, al emperador.
Icon 988 KPU, Siberian sector.
Ikon 988, GPU, sector Siberiano.
This time, at a soiree at Scherer's, they were reading the letter sent by the Metropolitan to the Czar along with an icon of Saint Sergey.
En esta ocasión, en el salón de Sherer leían una carta de un ilustrísimo obispo, enviada junto con el icono del santo Sergio, al emperador.
- That's why the icon is poorly hung.
- Por eso tiene el icono mal colgado.
All the starvation we've gone through since the spaniards came!
icon el hambre que se ha pasado aquí desde que llegaron los españoles!
A master, an icon for millions.
Un maestro, un ídolo para millones.
A young man like you would make a woman into an icon.
Alguien como tú haría de una mujer un simple icono.
One night, the Tzar of Russia made a killing and gave me an icon that was later stolen from me in Athens.
Una noche, un Zar ruso me día un icono pero más tarde me lo robaron en Atenas.
Then, when you have found the shrubberies, you must cut down the mightiest tree in the forest with a herring!
Después, cuando hayáis traido las almácigas, debéis cortar el mayor árbol del bosque... icon un arenque!
I want you to swear on this icon.
Usted me va a jurar por esta Virgen.
By the way, i've acquired a wonderful icon.
Por cierto, me ha llegado un ícono precioso.
And then I must restore the icon inside.
Y después, restaurar los íconos del interior.
Sinful sister, here infront of our Saviour's eyes infront of icon of our Blessed Lady and in the name of peace, honour and holy chariness tell the truth and repent.
Hermana pecadora, delante de los ojos de nuestro Salvador, frente a la imagen de la Virgen bendita y en nombre de la paz, el honor, y la santa cautela dinos la verdad y arrepiéntete.
This morning, at exactly 5 : 18 a. m here at ICON's Institute for Data Analysis we installed the final module on the artificial intelligence system which we call Proteus Four.
Esta mañana, exactamente a las 5 : 18 aquí, en el Instituto de Análisis de Datos ICON instalamos el módulo final en el sistema de inteligencia artificial Proteo Cuatro.
End of notes for the next meeting of the ICON executive committee.
Final de notas para la reunión del comité ejecutivo de ICON.
You and your pompous ICON buddies inside that mountainside.
Por ti y tus pomposos amigos de ICON dentro de esa montaña.
ICON is testing the wind.
ICON está probando el viento.
Proteus, you're gonna get many requests from me, from my colleagues, scientists, foreign governments from ICON, the company for which we both work.
Proteo, obtendrás muchos pedidos de mí, mis colegas, científicos, gobiernos extranjeros de ICON, la compañía para la cual trabajamos ambos.
So ICON's miracle leukemia drug will now enter full-scale tests on human sufferers.
La droga de ICON contra la leucemia se probará en gran escala en humanos enfermos.
You know, everything she has in here is either an icon, a samovar or broken.
Lo único que tiene aquí son iconos. samovares y trastos rotos.
Above the altar, you can admire the Madonna of Nicopeia the renowned and highly venerated icon which was brought here from Constantinople in 1204.
Sobre el altar, pueden admirar la Virgen de Nicopeia célebre y venerado icono que fue traído desde Constantinopla en 1204.
And in its place, you'll hang up my icon.
- Toma. - ¡ Abuela!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]