English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / If i'm correct

If i'm correct tradutor Espanhol

632 parallel translation
Because as I understand it, and I know that you'll correct me if I'm wrong... the courts were instituted for the protection of property.
Estos dos chicos deben ser castigados. Porque a mi entender... y sé que me corregirá si estoy equivocado los tribunales se crearon para proteger la propiedad privada.
Correct me if I'm wrong.
Corríjame si me equivoco.
Ah, Mr Brand. if I'm correct.
Ah, Sr. Brand, si no me equivoco.
You can correct me if I'm wrong, captain.
¿ No quiere decir que no soy la clase de hombre que quiere para su hermana?
Mrs. Cooper, correct me if I'm wrong, but you're not really very fond of Steve, are you?
Sra. Cooper, corríjame si me equivoco, pero no aprecia mucho a Steve, ¿ no es cierto?
Correct me if I'm wrong but I seem to have heard something about a government station at Uplands.
Decidme si me equivoco pero creo que he oído algo sobre una base militar en Uplands.
If I'm wrong, Colonel, please correct me.
Si estoy equivocado, Coronel, corríjame por favor.
CORRECT ME IF I'M WRONG.
Corrígeme si me equivoco.
Correct me if I'm wrong but I remember you said you didn't want to see me again
Corrígeme si me equivoco, creía recordar que no querías verme más.
He painted it in 1698, if I'm correct.
La pintó en 1 698, si no me equivoco.
- So you disobeyed me if I'm correct?
- Si entendí bien, me desobedeciste.
CORRECT ME IF I'M WRONG, LUKE.
¡ Si no grito no me escuchas!
Correct me if I'm wrong, but doesn't it go something like this?
Corrígeme si me equivoco, pero ¿ no es algo así? :
Correct me if I'm wrong.
Díganme si me equivoco. Al final de esta calle, a la derecha...
If I'm correct she might provide for an exemplary subject for a Newspeak article I'm proposed to write.
Podría servirme como sujeto ejemplar para un artículo que quiero escribir.
Correct me if I'm wrong, why should they send a poor old man on the mountains to freeze to death?
Dígame, corríjame,.. .. porqué esta gente debe enviar un pobre viejo.. .. sobre la montaña a entumecerse...
But if I'm correct and the mounting evidence only fortifies my theory then something incredible has happened in this desert.
pero si no me equivoco y las pruebas apoyan mi teoría algo increíble ha ocurrido en este desierto.
If trying to do something for your country, if fighting to correct injustice... is being a bad soldier, then I'm glad I'm a bad soldier.
Si tratar de hacer algo por tu país, si tratar de corregir la injusticia, es ser un mal soldado, entonces me alegro de ser un mal soldado.
Correct me if I'm falsifying you.
¡ Corrígeme si me equivoco en algo!
I thought, correct me now if I'm wrong that something was spoken in this house about a fine I could not pay. Very well.
Creo, y corregidme si me equivoco, que hablabais de una multa que no puedo pagar.
- Correct me if I'm wrong, but I don't think so.
- Me parece que no.
Correct me if I'm wrong, J.J. - we!
- Corrígeme si me equivoco : "estamos".
You correct me if I'm wrong, but I have the feeling I rile you.
Corríjame si me equivoco, pero creo que yo la irrito.
Please correct me if I'm wrong, she came into collision with a Japanese vessel, the Tahiti Maru.
Corríjame si me equivoco. El barco colisionó con un navío japonés llamado Tahiti Maru.
That's the possibility I see You can correct me if I'm wrong.
Bueno, solo veo una única posibilidad corríjanme sí me equivoco...
Naturally, we cannot afford a serious mistake... but if His Excellency is correct, and I'm certain that you must be... then that woman has some motive in being here.
Naturalmente, no podemos equivocarnos... pero si Su Excelencia tiene razón, y seguro que la tiene... entonces esa mujer está aquí por un motivo.
Polydette, correct me if I'm wrong.
Polydette, corríjame si me equivoco.
If I'm correct, someone's missing.
Si no me equivoco, tendría que faltar alguno.
You're in a position to know. Correct me if I'm wrong.
Ud, debe saberlo, Sr, Tilling,
So, If I'm not mistaken, you were on a business trip. - Correct?
Si no me equivoco, usted viajaba por cuenta de su empresa, ¿ cierto?
If i'm wrong about any of my recollections, correct me, will you?
Si me equivoco acerca de cualquiera de mis recuerdos, corrijánme, ¿ quieren?
Lord Thomas will correct me if I'm wrong, but it's my understanding that they never left it again.
Por lo que me han contado, y sólo Lord Thomas puede desmentirlo, no consiguieron salir. Claro.
If I'm correct, this is the area called Penke Seppu.
Si no me equivoco, esto es Penke Seppu.
If a sun-in-law doesn't comply with... this postulate - if I'm correct Monsignor - he should be dismissed.
Y si un yerno no cumple con... con este postulado, digo bien monseñor, debería ser despedido.
If I am correct, you already made up your mind, - and don't get in my way. - I'm afraid to say,
¿ Si lo he comprendido bien, sr. consejero, ha decidido no molestarme?
If I'm correct, they won't have to.
Si no me equivoco, no será necesario.
A gateway to other times and dimensions, if I'm correct.
Una puerta a otras épocas y dimensiones, si estoy en lo cierto.
It was... correct me if I'm wrong... but it was my impression that you wanted Henry's throne for me.
Corrígeme, pero creí que querías el trono de Henry para mí.
Well, correct me if I'm wrong, gentlemen, but would you agree that we have been passing through the Sea of Time?
Corríjanme si me equivoco, señores pero ¿ concuerdan en que pasamos por el mar del tiempo?
Correct me if I'm wrong, but ain't today the day they transfer my boy Big Eddie Little to death row?
Si no me equivoco ¿ hoy llevarán a mi muchacho Big Eddie Little al patíbulo?
If I'm correct, when she reappears, the other two might be able to protect the one she's after by interposing their bodies. No weapons seem to affect her.
Los otros dos podrían proteger a la que ella le interesa creando una barrera con el cuerpo.
Correct me if I'm wrong, but the doctor's statement is about drugs...
Pienso que el buen doctor está hablando sobre las drogas...
Correct me if I'm wrong but didn't I hear you say that you were home all day yesterday?
Corríjame si me equivoco pero, ¿ no le oí decir que ayer estuvo en casa todo el día?
Especially if he ain't never shot a man. Correct me if I'm wrong.
Sobre todo cuando no se ha matado nunca a un hombre.
Correct me if I'm mistaken... but you said you were with your wife until noon on Thursday, the 20th... the day she was abducted.
- Corríjame si me equivoco. Usted declaró que estuvo con su mujer hasta el mediodía del jueves 20 el día del secuestro.
Correct me if I'm wrong
Corríjame si me equivoco.
Correct me if I'm wrong, but when Mel was a tiny baby didn't you think his head was too large for his body?
Corríjanme si me equivoco, pero cuando Mel era niño ¿ no tenía la cabeza muy larga para su cuerpo?
Correct me if I'm wrong... at this point you usually step aside, knowing full well that... the lover at the moment is not about to accept the responsibility for Nadia.
Corríjame si me equivoco en este punto generalmente da un paso al costado, sabiendo que el amante de turno no aceptará hacerse responsable por Nadia.
And the sultan, if I'm correct in my assumption, will not meet his demands.
Y el sultán, si no me equivoco, no accederá a sus demandas.
Now, if I'm correct about what this contains and should accidentally drop it...
Ahora, si estoy en lo cierto de lo que esto contiene y lo dejara caer accidentalmente...
Therefore flee to your Montenegro, if I'm correct, that's the name.
Por lo tanto, huid a vuestro Montenegro,... si no me equivoco, así se llama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]