English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / If it's him

If it's him tradutor Espanhol

4,263 parallel translation
- I mean, he's there for us if we want him to, kind of, right, so, no, no, I mean, it's... it's a great privilege.
Es muy bueno, quiero decir, él está allí para nosotros si lo queremos que, en clase, correcto, así que, no, no, quiero decir, es... que es un gran privilegio.
I am. If something's up with him, they'll pin it on me.
Si sale tarado y retrasado dirán que es culpa mia.
Well, if it's so shameful, maybe you should stop sleeping with him.
Bueno, si te da tanta vergüenza, quizá deberías dejar de acostarte con él.
If it's not gonna happen, I'd rather tell him now.
Si no va a ir, prefiero decírselo ahora.
If she is using drugs, it's with him.
Si ella está tomando drogas, es con él.
And I don't know if it's him or me, but... I feel so lonely.
Y no sé si es él o yo, pero me siento tan sola.
- If it's him.
- Si es él.
If the car's underwater and Brendan's cuffed in tight, if a tanker sailed by, could it jostle him enough to snap his wrist?
Si el auto estaba bajo el agua, y Brendan esposado... Si pasara un buque, ¿ no podría haber ocasionado la fractura?
If we can put him away from four to seven years, it's a start. It's a start!
Si podemos meterle entre rejas de cuatro a siete años, es un comienzo. ¡ Es un comienzo!
So if it's extra support you want, I can call him right now.
Si se trata de que necesite apoyo adicional, puedo llamarlo ahora mismo.
No, it's not right to not let him see his dad if that's what he wants.
No, no es lo correcto no dejarlo ver a su padre cuando quiera.
If it's true, we will kill him, not you. Understand?
Si eso es cierto, nosotros lo mataremos, tú no. ¿ Entiendes?
Let's go and find him, if it gets dark he'll have more opportunities to escape.
Vamos a buscarle, si anochece tendrá más oportunidades de escapar.
If it's with him I won't regret any result.
Si estoy con él no me arrepentiré del resultado.
If it's him, it's important we know what he says.
Si es él, es importante sabemos lo que dice. Aceptar.
If I knew that's why you drove him here, I never would've allowed it. You wanna know why I won't give up my license, Bev?
Quieres saber porque no puedo romper mi licencia, ¿ Bev?
If anyone can contact him, it's gonna be you.
Si alguién puede contactarlo, ese debes ser tu.
I'll tell you right now, if anyone was ever gonna get it, it's gonna be him.
Si alguien tenía que cargársela, tenía que ser él.
But if you still love him and it's your pride that speaks, you'll regret all your life not forgiving him.
Pero si todavía lo quieres y es tu orgullo el que habla, te vas a arrepentir toda tu vida de no haberlo perdonado.
Well, if it's the guy I'm thinking of, I only met him the one time.
Si es el hombre en el que estoy pensando, solo lo he visto una vez.
- You know, if you looked him up, it could have just been out of curiosity, but come on Austin's a guy I mean, I doubt he was wondering what ever happened to that cute girl I used to play'Doctor'with, because, boy, it would sure suck to hook up with her.
- Ya sabes, si lo buscaste, podría haber sido por curiosidad, pero vamos, Austin es un tío, quiero decir, dudo que él se preguntara ¿ qué pasó con la adorable chica con la que jugaba a médicos?
I am writing a statement that Diego waives his wife more, If you can convince him to sign it, it's over,
Redactaré un documento por el cual Diego renuncia a ti como esposa.
But he's going to be there and if we bump into him, it's gonna get ugly.
Pero él va a estar ahí y si nos topamos con él, la cosa se va a poner fea.
If it's Alonso you'd better remember him the way he was.
Si fuera Alonso es mejor que lo recuerde tal como era.
If it's Saturday today, he won't get hold of him.
Hoy es sábado, no contestarán.
If he offers to sell the phone back to him, it's blackmail.
Si ofrece venderle el teléfono, es chantaje.
I will happily be wrong if it means Henry's intel is too, but how you gonna get him to leave with you if he won't even speak to you?
Sería feliz de equivocarme si significa que la información de Henry también, pero ¿ cómo vas a conseguir que se vaya contigo si no quiere ni siquiera hablar contigo?
If he's done this, I know he has to answer for it, but please, please try not to hurt him.
Si ha hecho esto, sé que tiene que responder por ello, pero por favor, por favor intenten no hacerle daño.
I want it all back, and if I have to push him out to get it, then that's exactly what I'll do.
Quiero que me lo devuelva, y si tengo que echarlo para conseguirlo, eso es exactamente lo que haré.
I don't know if it's making me any better, but it makes him feel better when I take it.
No sé si hace que me ponga mejor, pero él se siente mejor cuando lo tomo.
How's it gonna look if I'm seen defending him after everything that's in the news?
¿ Qué va a parecer si me veo defendiéndolo después de todo lo que hay en las noticias?
Letter also says that if Notley is killed in prison, it's because, uh, Riley found the money and had him killed.
La carta también dice que si Notley es asesinado en prisión, es porque Riley encontró el dinero y había hecho que le asesinasen.
- Margarita, if there's a chance of him being innocent we have to get to the bottom of it.
Margarita, si puede ser inocente hay que llegar al final.
It's as if Margaux is trying to turn him into someone he's not.
Es como si Margaux estuviera intentando transformarle en algo que no es.
Jessica, if we screw him over, he's gonna come back at us. It might not be tomorrow. It might not be six months from now, but he's gonna find a way.
Jessica, si nos vengamos él va a volver por nosotros quizás no mañana quizás no en 6 meses pero él encontrara la manera.
If Harvey had told me, it wouldn't be going behind my back, and I'm not going to blame him for doing what's in his nature any more than I'd blame you for being an asshole.
Si Harvey me lo hubiera dicho, no habría sido a mis espaldas, y no voy a culparle por hacer lo que le dicta su naturaleza más de lo que te culpo a ti por ser un gilipollas.
It's not my thing, but if it helped him coach, all the power to him.
No es lo mío, pero si le ayudaba como entrenador, me alegro por él.
And if Frost and Parkman were really struggling and that's what caused the hemorrhage, how is it that Frost didn't get Parkman's blood all over him?
Y si Frost y Parkman se estaban peleando y eso fue lo que provocó la hemorragia, ¿ cómo es que Frost no estaba manchado de sangre de Parkman?
I felt my brother's death as though it were my own, as if a piece of me had died with him.
Sentí la muerte de mi hermano como si fuese la mía propia. Como si una parte de mí hubiese muerto con él.
Now if word gets out that you are an Abbotsford man and you are harassing him unnecessarily... .. it's you who will be suspect.
Ahora bien si se corre la voz de que tú eres un seguidor del Abbotsford y lo estás acosando innecesariamente... eres tú el que será sospechoso.
And I know we're not a couple, but if I'm gonna call in this favor, I got to tell him that it's my kid, too.
Y sé que no somos pareja, pero si voy a pedir este favor, le diré que es mi hijo también.
Okay, fine, but, you know, If I do ruin him, it's on you.
Vale, está bien, pero ya sabes, si la fastidio, es culpa tuya.
But in my heart... I know it's not an issue... of if I'll see him again. But when.
pero en mi corazón sé... que el problema, no es si le vuelvo a ver o no... sino ¿ Cuando?
That's what has me worried. It's gonna be hard to save him if he can't save himself.
Va a ser difícil salvarlo si no puede salvarse a sí mismo.
So I'm waiting on the kid's M.R.I., and if it's too crappy, I have to put him on the transplant list and no surgery. So what do you think?
Estoy esperando la resonancia del chico... y si está muy mal... tengo que ponerlo en la lista de trasplantes y no operarlo. ¿ Qué opinas?
I'll invite him like it's no big deal, so if things don't go as planned, you haven't put anything out there.
Voy a invitarlo como si no fuera gran cosa, así si las cosas no van según lo previsto, No has puesto nada por ahí.
I will tell him it doesn't exist if that's what it takes to keep the harmony down here.
Voy a decirle que eso no existe si es lo que se necesita para mantener la armonía aquí.
I don't know if Miller's curdled or if it's having him in the midst of my family that's making me sick.
No sé si Miller está caducado o si tenerlo dentro de mi familia. me está poniendo enferma.
If it's happened to him, that's at least proof that the four of us are somehow connected to this.
Si le ha pasado a él, al menos eso prueba que los cuatro estamos conectados con esto.
If there is anything that you've learned in your time here, it's to never sunderestimate him.
Si hay algo que ha aprendido en su tiempo aquí, Es que nunca debes subestimarlo.
If he's your customer, take him to your customer center and drink it there.
Si es tu cliente, llévalo a tu oficina a tomar café.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]