If it's true tradutor Espanhol
2,005 parallel translation
If it's true, it could be what started our unsub on his mission of mercy.
- Si la historia es cierta podría ser la causa por la cual el su-des inició su misión piadosa.
- Well, if as you said the story's true, then he's leaving one key piece of information out. - The event that started it all.
Bueno, si como dijeron, la historia es cierta entonces él está omitiendo una pieza clave de información sobre el suceso que dio inicio a todo esto.
If it's true, you tell me!
- Si es cierto, dímelo. - Sarah.
If it's true, i will believe it.
Si es verdad, lo creeré.
- Yeah. - And if it's not true?
Sí. ¿ Y si no es verdad?
Well, Hey, If That's What They Said, Then It Must Be True. I Mean, Why Would They Lie?
Bueno, si eso te dijeron, debe ser verdad. ¿ Para qué mentir?
Even if it's true, you shouldn't have told everyone
Aunque fuese cierto, no debiste contarlo.
I don't know if that's true. I just hear people say it.
No sé si sea verdad, pero lo he escuchado.
Now, if it's true, I appreciate what your father did for me.
Ahora, si es verdad, aprecio lo que tu padre hizo por mí.
If we moved to an apartment, she'd have less space, it's true.
Si os mudáis a un apartamento, es verdad que tendría menos espacio.
Well, the story, and I don't know if it's true but when you went into the HP lobby, there was H's portrait and P's portrait.
Bueno, existe la historia no sé si será cierta de que en la recepción de HP, estaban el retrato de H y el retrato de P.
Okay, look, if-if Jill says that it's true, then I suppose it is.
De acuerdo, mire, si Jill dice que es verdad entonces supongo que lo es. Soy el papá de Sophie.
If the current sexual allegations are true and he thinks we know it, he's not coming out of there.
Si las actuales acusaciones sexuales son ciertas y él piensa que lo sabemos no saldrá de allí.
Well, even if that's true, you have to fight it as if it isn't.
Bueno, incluso si eso es cierto tienes que pelearlo, como si no lo fuera.
Because if it's true and he hears you, Then he might be a nut job.
Porque si es verdad y te oye, entonces podría ser un trabajo de locos.
If true love shows up at your doorstep, and you drive it away, that's on you, not the job or anything else.
Si el amor verdadero aparece a tu puerta, y te alejas, depende de ti, no del trabajo o algo más.
If it's true, what are you gonna do about it?
- Si es verdad, ¿ qué vas a hacer?
We'll only print something if it's true and can be verified.
Sólo publicamos si es verdad y puede ser verificado.
Even if that were true, it still wrecked Thompson's landmark beer, and he found out, about the same time that you found out your sister was pregnant by him.
Aún si eso fuera cierto, arruinó el sabor de la cerveza de Thompson y él lo descubrió, en la misma época en que Ud. descubrió que su hermana estaba embarazada de él.
If that were true, and it would certainly make sense, do you think I could tell you that it's true?
Si fuera así, y eso tendría sentido, ¿ crees que te lo podría decir?
If it's in the magazine it must be true.
Si está en la revista debe ser cierto.
You know, I don't care, even if it's true, it doesn't make any difference.
Me da igual. Aunque sea verdad, para mí no cambia nada.
Just checking if it's true.
Solo verifico si es verdad.
You'll find out if it's true, what's in your mind.
Averiguarás si es verdad,... eso que piensas.
- Even if that's true, maybe it's blocked...
Bueno, aún si eso es cierto, puede que esté bloqueada porque mató a Kara.
But if this is true, then it's totally crazy.
Pero si eso es cierto, esto es una locura.
If Julius says so, then it's true.
Si Julius lo dice, es cierto.
If it's true that we're all from the center of a star, every atom on each of us from the center of a star, then we're all the same thing.
Si es verdad que todos venimos del centro de una estrella, si cada atomo en cada uno de nosotros / as viene del centro de una estrella, entonces todos somos una misma cosa.
- I don't believe you. I want to see if it's true.
A vos no te creo, quiero ver si es verdad.
If it's true, the state will fight back.
Si es verdad, el Estado responderá.
She's the one who says this stuff, who knows if it's true or not?
Ella es la que lo dice... ¿ quién sabe si es verdad o no?
If it's true, it means we are all Martians
Si es verdad, significa que somos todos Marcianos.
If the statement is false, that means the statement could be proved, which means it would be true, and that's a contradiction.
Si la afirmación es falsa, eso significa que la afirmación se podría probar, lo que quiere decir que sería cierto, y eso es una contradicción.
We can find out if it's true by tearing matter apart and looking at the pieces.
Podemos descubrir si es verdad, partiendo partículas de masa y estudiando los trozos resultantes.
If that's true, those bastards are going to pay for it, bigtime.
Si eso es verdad, lo van a pagar caro, esos cabrones.
If it's true, if it really happened, I'll call her back.
Si es verdad, si realmente ocurrió, la llamaré.
She just said, "Nod if it's true." And that's all I did, is nod.
Solo dijo, "asienta con la cabeza si es cierto". Y eso fue todo lo que hice.
- There's no evidence... - No, but if it is true that Eva Kane is a killer, then peut-être she may kill again.
No, pero si es cierto que Eva Kane es una asesina, entonces peut-être que ella pueda matar otra vez.
If it's true that man learns through pain, I would have known this couldn't last.
Si es verdad que el hombre aprende a través del dolor habría sabido que esto no podría durar.
What do you mean, if it's true?
¿ Cómo que "si es cierto"?
- Look, who even knows if it's true?
- ¿ Quien sabe si todo eso sea verdad?
Then it'll be a nice surprise if it's not true.
Así será una agradable sorpresa si no sucede. No.
I wanna know if it's true that Tamerlane used chemical weapons.
Quiero saber si Tamerlane utilizó armas químicas.
Well, if that's true, then why don't I understand what it means?
Si eso es verdad, ¿ por qué no entiendo lo que significa?
If she doesn't look my way before she jumps... then it's true I'm not doing anything to help her.
Si no me mira antes de saltar... entonces es cierto que no estoy haciendo nada para ayudarla.
Which species do you think is doing it if you think it's true?
¿ Qué especie cree que está haciendo esto, si es que es cierto?
If it's true, he's no son of mine!
Si es cierto, no es hijo mío.
Thing is, it probably is the right thing, but... sometimes the right thing is a luxury, and it can have profoundly dangerous consequences, and yet it's almost as if he doesn't want that to be true.
El problema es que probablemente sea lo correcto, pero a veces lo correcto es un lujo. Y puede haber consecuencias profundamente peligrosas. Y aún así es como si él no quisiese que fuera verdad.
If it's true.
Si es verdad.
I'm not even really sure if the Hybrid was referring to D'Anna, but if it's true...
No estoy del todo segura si la advertencia del híbrido... se refería a D'Anna, pero si así...
And if it's not true, then it's on you to prove it.
Y si no es cierto, depende de tí probarlo.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18