If that's how you feel tradutor Espanhol
225 parallel translation
If that's how you feel, goodbye
Mira, estoy muy ocupado.
How would you feel if a huge corporation bulldozed you into selling your life's work an invention that has made them millions, and selling it for what?
¿ Cómo se sentirían si una gran compañía les obligara a vender el trabajo de su vida un invento que les hizo ganar millones, por tan poco dinero?
If that's how you feel, I'll find myself a lot of patrons.
Pues si eso es lo que de verdad piensa, me conseguiré un patrón.
Fine! If that's how you feel, you're on your own.
¡ Pues si eso es lo que quieres, haz lo que te dé la gana!
All right! If that's how you feel about it!
Bueno, si eso es lo que piensas.
Very well, if that's how you feel.
Muy bien. Si eso es lo que sientes...
I'LL LEAVE RIGHT NOW, IF THAT'S HOW YOU FEEL ABOUT IT.
- Dirás ratas. - Gatos.
IF THAT'S HOW YOU FEEL ABOUT IT.
¿ Quién se va?
All right, if that's how you feel, the feeling is mutual.
Bien, si eso es lo que piensan, el sentimiento es mutuo.
All right, if that's how you feel about it. Good night.
Bueno, si eso quieres, Io haré.
If that's how you feel, we'll find something else.
En ese caso... si podemos encontrar otra cosa.
If that's how you feel, you better go. You don't belong here.
Si así piensa, mejor será que se vaya, no pertenece aquí.
If that's how you feel, what are you doing here?
Si es así como te sientes ¿ Qué estás haciendo aquí?
If that's the way you feel about it, how much do I have coming to you?
Si es lo que quieres, ¿ qué te debo?
If that's how you feel, see if I care.
Si eso es lo que sientes, fíjate si me importa.
If that's how you feel, I'll leave.
Si te lo tomas así, me voy.
All right if that's how you feel about it, then let's do it.
De acuerdo si te sientes así, hagámoslo.
If that's how you feel about it, take these.
Si así es como tú lo sientes, coge estas cosas.
I see. If that's how you feel, you can do as you please.
Si así es como se siente, haga lo que le parezca.
If that's how you feel.
Si te sientes así.
Well, if that's how you feel, come on, let's get out of here.
Bueno, si eso es lo que piensa, vamos, salgamos de aquí.
Well, if that's how you people feel about it, I guess there's nothing left for me to say.
Muy bien, si eso es lo que piensan, supongo que no me queda nada más que decir.
If that's how you feel...
Si eso es lo que queréis...
I don't think you should say things like that, even if it's how you feel.
Realmente. Jorge. Usted no debería decir cosas así.
If that's how you feel let's gird for battle
Si eso es lo que quieres preparémonos para el combate.
But if that's how you feel about it....
Pero, si es así como se sienten...
Well if that's how you feel about it then let me just give er.. Stinky his Christmas present.
Pues si es eso lo que crees, déjame darle su obsequio de Navidad al Apestoso.
If that's how you feel, I'm going.
Si así lo crees, me voy.
Well, if that's how you feel after all we've done for you, I think you better had go!
Si eso es lo que piensas, será mejor que te vayas.
If you think that's loud for us think about how those ants are gonna feel.
Si esto es alto para ti, imagínate para las hormigas.
But if that's how you feel, and you say :
Pero si esa es su postura y me dice :
IF THAT'S HOW YOU FEEL, A DECENT, HONEST GUY LIKE YOURSELF, WHAT CHANCE HAVE THEY GOT?
Si te sientes así, que eres un tipo decente y honesto ¿ qué oportunidad tienen ellos?
Okay, if that's how you feel about it, I'll leave. Excuse me.
Bien, si eso es lo que sientes, será mejor que me vaya.
Shine you if that's how you feel.
Jódete tú, si así es cómo te sientes.
If that's how you feel, I'm leaving.
Si es lo que quieres, me iré.
Well, if that's how you feel, darling.
Si así lo deseas.
But if that's how you feel, forget it.
Pero si no quieren, olvídenlo.
If that's how you feel, where will you go?
Si eso es como lo siente usted, donde ira?
Well, if that's how you feel about it, Mr FBI Man,..... why don't you get back to your commie, nigger-lovin'bosses up North?
Pues si eso es lo que opina, Sr. FBI, ¿ por qué no se toma esa cerveza y vuelve con sus jefes comunistas y amantes de negros al Norte?
You know, if that's how you feel, maybe we should just... -... dissolve this little partnership.
Sabes, si eso es lo que piensas, quizá deberiamos disolver esta pequeña sociedad.
If that's how you feel, I'll take it back.
La devolveré.
I'm not going to enjoy this, Congressman, and I wanted to get into it easier, but if that's how you feel, I'll oblige.
Esto va a ser duro congresista. Quería entrar en materia más suavemente. Pero si así lo quiere esta bien.
Well, Maurice, if that's how you feel, you probably better just give the money back.
Bien, Maurice, si es así como te sientes... será mejor que les devuelvas el dinero.
i'm sorry it doesn't change the fact that i care for you you hardly know me that's true i hardly know anyone but i know how i feel even if i don't know why would you like me to tell you something about myself?
Lo siento. Eso no cambia el hecho de que me importas. Apenas me conoces.
If that's how you feel, I damn well will.
Si es lo que quieres, eso haré.
If that's how you feel about it...
Si eso es lo que me pide...
And if you really needed to know how I really feel, that's it. I love you.
Y si necesitas saber lo que siento de verdad, te diré que te quiero.
Here. If this makes you feel any better, there. How's that?
Si esto te hace sentir mejor, mira.
If that's how you feel about a gift from your parents,
Si es asi como te sientes acerca de un regalo de sus padres,
If that's how you feel about it, then fine by me.
si eso es lo que quieres por mi encantado
If that's how you want it, then I won't feel anything either.
Si eso es lo que deseas, entonces no sentiré nada tampoco.