English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / If you're right

If you're right tradutor Espanhol

4,475 parallel translation
I'm telling you, if we play our cards right, we're gonna get ourselves some fairy-tail.
Te lo digo, si jugamos con nuestras cartas correctamente, vamos a conseguirnos algunas colas de hadas.
If you're right, you're not gonna believe who's keeping her.
Si es así, no creerás quién la mantenía.
If you're going to tell the story, tell it right.
Si vas a contar la historia, cuéntala bien.
Well, if you're right, then there has to be some sort of motive.
- Si tiene razón... tiene que haber algún motivo.
I'M ON THE RIGHT PATH. " SO IF YOU'RE A PAGAN OR JUST SOMEBODY WHO'S CONFUSED ABOUT RELIGION,
Es decir, es claro que Constantino hizo el símbolo del cristianismo, parte de Ia normas imperiales y que luchó bajo el símbolo y ganó.
If you're gonna do the martyr thing, do it right.
Si vas a hacerte la mártir, hazlo bien.
Even if you're right, why would it kill this witch?
Incluso aunque lleves razón, ¿ por qué mataría eso a esta bruja?
I don't know, Holmes, it's just... - you know, right now you're acting as if...
No sé, Holmes, pero usted sabe, ahora mismo usted está haciendo algo.
You know, I got to say, if you're willing to go through all of this for your friend, she must be all right, huh?
Sabes, tengo que decir, si usted está dispuesto que pasar por todo de esto para su amigo, ella debe estar bien, ¿ eh?
"Maybe this glove will help your game, because right now, " I can't tell if you're playing the outfield or coming out of the closet. "
Espero que este guante te ayude con tu juego, porque ahora mismo, no puedo decir si estás jugando en el jardín o saliendo del armario ".
If you're going to do it, shouldn't you do it right?
Si lo vas hacer, ¿ no deberías hacerlo bien?
If the upcoming meeting is closed again, you're mocking the Korean citizens'right to know.
Si la próxima reunión es privada de nuevo... están burlándose del derecho a la información de los ciudadanos coreanos.
If you're not confident then go home right now!
¡ Si no tienen confianza, váyanse a casa de inmediato!
Also, I know you're really busy right now, but if you ever get lonely or you just want to talk...
Además, sé que eres muy ocupado en este momento, pero si alguna vez te sientes solo o simplemente quieres hablar...
But even if you're right, I mean, infecting the populace with a lethal illness is not exactly a cure.
Pero aun así, infectar a toda una población no es una cura.
You can blow holes in each other if that's what you want, but I'm gonna tell you right now, you're gonna stay away from my son,
Mátense si quieren pero aléjense de mi hijo...
This guy in here, Malik. If he sniffs you even a little bit full of shit, I'm gonna tell you right now, man, you're never gonna leave this block.
Este hombre, Malik te aseguro que si sospecha que ocultas algo no saldrás vivo de aquí.
You're all right, Lieutenant. Even if your team is wack.
Me cae bien, teniente, a pesar de su equipo.
May Titan clashes if you're not right!
¡ No luches si no tienes el derecho!
Why don't you tell me what it is that way I can see if you're right?
Porque no me dices que es para ver si tu sabes.
But if you're watching this right now, It means I wasn't strong enough But maybe you are.
Pero si estás viendo esto ahora significa que no fui lo suficientemente fuerte aunque tal vez tú sí lo seas.
You're right if you're talking about Portuguese.
Tienes razón si está hablando sobre portugués.
They're saying things like'ask your doctor if this drug is right for you.'
- Oncólogo, Profesor de Clínica Médica, UCSF Están diciendo : "Pregúntale a tu médico si esta droga es buena para ti".
If you're Filipino, your head is definitely held high right now.
Si eres filipino, tu cabeza seguro que está mirando hacia ariiba.
I mean, if you were my parents asking me, "Are you fulfilled and are you happy, Grace?" That's a whole different conversation, right? But we're not having that conversation.
Incluso cuando mis padres me preguntaron en que campo eres feliz Grace, es una conversación diferente, ¿ no?
But if I'm right, you're gonna thank me for helping you avoid one of the biggest mistakes of - - [deer cries] Asshole!
Pero yo si estoy en lo cierto, vas a gracias para ayudar a evitar uno de los errores mas grandes de - [Ciervo clama] Asshole!
If you're not a genius, don't bother, all right?
Si no eres un genio... no te molestes.
I know all you're here for is a sufficiency of English credits, but, Jesus, if I'm here, I ought to be doing better. Right?
Sé que todos vinieron para adquirir créditos de literatura, pero si yo estoy aquí debería de hacer esto mejor.
If he completes challenge 13 before you, he gets the prize and you get 20 years for the remarkable stunt you're pulling right now.
Si él completa el desafío 13 antes que usted, él gana y usted recibirá 20 años por el espectáculo que está dando.
And if you're right..
Y si tienes razón..
If you're above ground, you need to get to a storm shelter or a safe place right now.
Si están en la superficie vayan ya mismo a un refugio o a un lugar seguro.
All right, everybody, if you're thinking you want to make your house more energy - efficient, you better make sure you can afford it. tell me what it is that you want to do and I'll tell you if you can afford it or not!
Muy bien, amigos, si quieren reducir el consumo de energía en sus casas, asegúrense de poder costearlo. díganme qué es lo que desean hacer, ¿ Puedo costearlo? Y ¡ yo les diré si pueden costearlo o no!
We're not able to come to the phone right now, but leave a message if you want to.
No podemos atender el teléfono en este momento, pero deja un mensaje si quieres.
Look, if you see her then please tell her we're really concerned, all right?
Mira, si la ves. Por favor, dile que... estamos muy preocupados, ¿ de acuerdo?
One minute you're all worried about if I'm all right.
Primero te preocupas por mí.
But if you're thinkin'of pickin'him... I need you to know that I raised Ray right.
Pero si estás pensando en elegirlo, quiero que sepas que lo crie bien.
If you're upset, call your agent, all right?
Si estás enfadado, llama a tu agente.
First of all, if you're going to fix your mouth to ask me something like that, say it right, please?
En primer lugar, si usted va a arreglar su boca para preguntarme algo así, decir las cosas bien, por favor?
Between you and one other girl. Look, Sam, if anything happens to their first choice then you're right there!
¡ Mira, Sam, si algo le pasa a su primera elección, entonces estas justo ahí!
If you're nervous about this part, we should stop right now.
Si esta parte le pone nervioso, deberíamos parar ya.
Now, how would you respond if someone came in here and told you that what you see right now is what you're going to see for the rest of your life.
Ahora, cómo respondería usted Si alguien entrara aquí Y le dijo eso ( a usted ) qué Usted ve el derecho ahora Es el lo que usted va a ver Por el resto de tus días.
And you, sir, if I ain't mistaken, you're Mr Nukes, right?
Y usted, señor, si no me equivoco, se llama Nokes, ¿ verdad?
If you're not right here Standing next to me
Si no estás aquí a mi lado
If you don't feel crusty, you're not doing it right!
¡ Si no te sientes crujiente, no estás haciendo las cosas bien!
IF THAT'S WHAT YOU THINK, YOU'RE RIGHT.
Si eso es lo que piensas, tienes razón.
That's the way people do relate to films, is in that argumentative sort of way, in which if you're right nobody can tell you that you're wrong.
Esa es la manera en que la gente se relacionan con las películas, es en ese tipo de forma argumentativa, en la que si tienes razón, nadie, puede decirte que estás equivocado.
I mean, at least if you're going to have sex, you might as well get something out of it, right?
Digo, al menos si vas a tener sexo, debes sacar algo de eso, no?
If you're right, one more burn and I'm gonna be dead.
Si tienes razón, una quemadura mas y voy a estar muerta.
If you're not going to, I'll sign out right now.
Si no vas a, Podrá firmar ahora.
Well, if you're telling me that I'm Helena's age now, yeah, you're right, it's true.
Si me dice que tengo la edad de Helena ahora, tienes razón. Es verdad.
"This whole world" "Will be right at your feet." "if you're the person we choose to love."
"Damos nuestra vida, nuestro mundo y nuestra creencia a las personas que amamos."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]