If you can't beat' em tradutor Espanhol
38 parallel translation
If you can't beat'em, join'em!
¡ Si no puedes vencerlos, úneteles!
If you can't beat'em, join'em.
Hablando del mal, preparar el dogal.
Well, if you can't beat'em, join'em.
Si no puedes vencerlo, únete a él.
And the first part is if you can't beat'em, join'em.
La primera es... "... si no puedes con ellos, únete a ellos. "
If you can't join'em, beat'em!
¡ Si no puedes unírteles, destrózalos!
If you can't beat'em, join'em.
Si no puedes vencerlos, únete a ellos.
[Announcer] Well, if you can't beat'em, beat'em.
Si no les puedes ganar golpealos.
So she decided, if you can't join'em beat it.
Así que decidió : Si no puedes unirte a ellos... véncelos.
Well, if you can't beat'em- -
Si no puedes ganarles- -
♪ " If you can't beat'em join'em'"
"Si no los puedes vencer, únete a ellos"
Penny, if you can't beat'em- -
Si no puedes ganarles...
I know I won't get you to quit playing that thing... so, like you said, "if you can't beat'em...."
No podré lograr que dejes de tocar tu flauta, así que... como tú dijiste, "si no puedes vencerlos..."
- l figure, if you can't beat'em...
- Yo creo que si no puedes vencerlos...
- If you can't beat'em, join'em.
- Si no puedes vencerlos, únete a ellos.
The bureau figured if you can't beat'em, Hire'em.
La oficina cree que si no los puedes golpear, te contratan.
I just figured, you know, if you can't beat'em I'm like a big shark.
Solo pensé, ya sabes, si no puedes vencerlos soy como un tiburón.
I guess if you can't beat'em, beat'em with a lead pipe.
Supongo que si puedes derrotarlos, lo harás con un caño de plomo.
He said something about "if you can't beat'em, join'em."
Dijo algo como : "Si no puedes vencerlos, únete a ellos".
"If you can't beat'em, sweetums." Since 1891.
Si no puedes vencerlos, endúlzalos ". Desde 1891.
If you can't beat'em, join'em.
Si no puedes vencerlos, unete a ellos.
If you can't beat'em, join'em.
Si no puedes con ellos, úneteles.
If you can't join'em, beat'em.
Si no puedes unirte a ellos, combátelos.
So even if they nail it, doesn't really matter'cause you know you can beat'em.
Así que incluso si se clavan, en realidad no importa Porque sabes que puedes con ellos.
Like I always say, if you can't beat'em, run'em over!
Como siempre digo, si no puedes derrotarlos, ¡ pásales por encima!
If you can't beat'em, join'em, mate.
Si no puedes con ellos, únete a ellos, colega.
If you can't beat'em...
Si no puedes vencerlos...
If you can't beat'em, join'em.
Si no puedes vencerles, únete a ellos.
So even if they nail it, doesn't really matter'cause you know you can beat'em.
Usted sabe que yo creo en ti, ¿ no? - - Gracias, chef.
- If you can't beat'em...
- ¿ Tengo razón?
If you can't beat'em... join'em.
Si no puedes con ellos únete a ellos.
If you can't beat'em, join'em.
Si no puedes vencerlos, úneteles.
Hey, if you can't beat'em, join'em.
Oye, si no puedes con ellos, únete.
If you can't beat'em, drone'em!
¡ Si no puedes vencerlos, dales con drones!
- So if you can't beat'em, buy'em.
Entonces, ¿ si no puedes vencer al competidor, lo compras?
But, hey, I figured if you can't beat'em, join'em.
Si no puedes vencerlos, únete a ellos.