Immediately tradutor Espanhol
23,129 parallel translation
Father Lucas, I need you to come here, immediately!
- Padre Lucas... ¡ necesito que vengas aquí, inmediatamente!
I said, immediately!
¡ Dije inmediatamente!
That big one, the heat coming off of it, would explode the plane immediately.
Es tan grande que el calor que emana explotaría el avión inmediatamente.
Pull over immediately.
Deténgase inmediatamente.
We have constant surveillance on Ms. Cook, and can apprehend her immediately if that's what you'd wish.
Vigilamos constantemente a la Sra. Cook, y puede detenerla ahora mismo si lo es que desea.
If there's an emergency, I'll return immediately... "
Si hay una urgencia, regresaré de inmediato ".
- Immediately!
- ¡ Inmediatamente!
I need 2 teams of 6 men immediately.
Necesito 2 equipos de 6 hombres, inmediatamente.
Vandal Savage, by the power of this chamber, it is my duty to return you to Earth immediately.
Vandal Savage, por la autoridad de esta cámara, es mi deber regresarlo a la Tierra inmediatamente.
Everyone please report to the main deck immediately.
Todo el mundo por favor, informe a la cubierta principal inmediatamente,
Unless you have a warrant, you need to leave here immediately.
A menos que tenga una orden, tiene que salir de aquí inmediatamente.
You failed to inform me that in getting you off the BE charge, suspicion would immediately fall on your best friend.
Usted no pudo informar a mí que en conseguir que fuera la carga B y E, sospecha caería inmediatamente en su mejor amigo.
I've been trying to build a case on her for years, and every time we've approached her, she's lawyered up immediately.
He estado tratando de construir un caso en ella durante años, y cada vez que la he acercado, ella ha lawyered inmediatamente.
He's gonna need to deal with this immediately.
Es a tener que lidiar con esto inmediatamente.
I'm the real Lucifer and I insist that you stop this nonsense immediately.
Yo soy el verdadero Lucifer e insisto que detenga este disparate inmediatamente.
Right after all this talk about trusting you, you're immediately keeping secrets?
Justo tras hablar sobre confiar en ti, ¿ vas y me ocultas secretos?
But if the D.A. changes his mind, you guys will be notified immediately.
Pero si el fiscal de distrito cambia de opinión, serán notificados de inmediato.
She wants me to be her general counsel, starting immediately.
Quiere hacerme su abogada general, comenzando inmediatamente.
We should check the money and envelope for prints and dump the victim's phone immediately.
Debemos comprobar el dinero y el sobre para las impresiones y volcar el teléfono de la víctima inmediatamente.
If you find one of those, let me know immediately, doctor, thank you.
Si encuentra una de esas, que me haga saber de inmediato, doctor, gracias.
Buzz, I want Sharon Beck brought over from county immediately.
Zumbido, Quiero Sharon Beck traído de condado inmediatamente.
Goldman will be here immediately.
Goldman estará aquí inmediatamente.
I went out the exit immediately cause I'm not getting my ass kicked over The Lego Movie, so I left.
Salí por la puerta rápido porque no me golpearían por una película Lego, así que me fui.
And I called my dad immediately.
Y llamé de inmediato a mi padre.
Immediately he leans down and he whispers in my ear so nobody else can hear, and he goes, "I've been watching a lot of Netflix."
De inmediato, se inclina y me susurra al oído para que nadie oiga : "Estuve mirando mucho Netflix". Eso es todo.
As Jesse James claims another victory in his personal war against the North... nearly 1,000 miles away, the Lakota Sioux have been given an ultimatum by the U.S. government... move onto a reservation immediately... or risk war.
Mientras que Jesse James consigue otra victoria en su guerra personal contra el Norte... a unos 1.600 kilómetros de distancia, a los Sioux Lakota les ha dado un ultimátum el gobierno de los EE.UU... o se trasladan a una reserva inmediatamente... o se arriesgan a una guerra.
They're defending their territory, but they're also more immediately defending their families.
Están defendiendo su territorio, pero también de forma más inmediata están defendiendo a sus familias.
I knew immediately what I'd done, that it was me.
Supe inmediatamente lo que había hecho, que fui yo.
And therefore, the counts related to them should be excluded immediately.
Por lo tanto, los cargos relacionados con estos deberían excluirse.
Effective immediately, all of your students are suspended for one week!
Efectivo inmediatamente, todos sus estudiantes están suspendidos por una semana!
You don't realize there's a piece of you missing until that piece comes back and immediately pokes fun at your dye job.
No te das cuenta de que te falta una parte hasta que esa parte regresa y se burla de cómo te teñiste el pelo.
We need to get fire trucks here immediately.
Tenemos que hacer llegar a los bomberos cuanto antes.
You will return it immediately.
La regresaras inmediatamente.
We shall pack immediately.
Haremos el equipaje inmediatamente.
- He should begin immediately.
- Que comience inmediatamente.
I'd like to see him immediately.
Me gustaría verlo inmediatamente.
Well tell Mr. O'Keeffe I want to see him here. Immediately!
¡ Dile al Sr. O'Keeffe que lo quiero aquí ahora!
If you or any of your people lay a hand on me, my colleagues will send this to cops immediately.
Si tú o tu gente me pone una mano encima, mis colegas enviarán esto a la policía inmediatamente.
Some of us were made immediately.
Algunos de nosotros fuimos alcanzados enseguida.
Immediately.
De inmediato.
Will Jonah please report to Patio immediately?
¿ Podría Jonah presentarse en el patio de inmediato?
Immediately!
de inmediato!
You should begin with a premarin immediately, at first, two per day.
Deberías comenzar de inmediato con un Premarin, para empezar, dos por día.
You know, you're the only one who hasn't, like, immediately asked me what I'm doing here.
¿ Sabes? Eres el único que de inmediato no preguntó qué hago aquí.
Mnh-mnh. Your father will know immediately.
Tu padre se daría cuenta enseguida.
Tell the captain we leave immediately.
Dígale al Capitán que nos vamos enseguida.
... should immediately be taken...
Deberán tomarse medidas...
When I learned of his culpability, I immediately called this press conference.
Cuando me enteré de su culpabilidad, llamé inmediatamente a esta conferencia de prensa.
We need to have him cremated immediately.
Necesitamos cremarlo inmediatamente.
So, then I had to find ways to discretely scratch myself underneath the conference table, and then resist the urge to immediately smell my fingers afterwards.
Entonces, tenía que encontrar formas discretas de rascarme, por debajo de la mesa de conferencias, y resistir la urgente necesidad, de olerme los dedos inmediatamente después.
and I would just give my husband a hand job most of the time, and he would close his eyes immediately.
y la mayoría de las veces le haría una paja a mi marido, y él cerraría los ojos enseguida.