English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / Implacable

Implacable tradutor Espanhol

1,268 parallel translation
Bitter cold.
Implacable frío.
Bitter.
Implacable.
A fiercely determined band of pioneers leaves Maryland... after misinterpreting a passage in the Bible.
Un implacable grupo de pioneros se va de Maryland tras malinterpretar un pasaje de la Biblia. ¿ Destino?
- Who? He's a ruthless takeover specialist from the East.
Un implacable especialista en absorciones del este.
YOUR "LOOK AT ME, I'M SO CHARMING" THING WORKS ON MOST, BUT DONALDSON'S RUTHLESS.
Tu modo de "mírame, soy tan encantador" funciona generalmente, pero Donaldson es implacable.
I'll be relentless and merciless just like you.
Seré implacable y no tendré piedad, igual que tú.
You're in the basement because they're afraid of you. 0f your relentlessness.
Lo estás porque te tienen miedo. Porque eres implacable.
Enslaving its mind, it remains conscious, but unable to do anything to stop the colony's implacable search for hosts.
Su mente fue sometida, se mantiene consciente, pero no puede hacer nada para impedir que la colonia siga buscando cuerpos receptores.
For a tough prosecutor, you sure don't resemble your reputation.
Su aspecto no concuerda con su fama de implacable.
The ultimate gentlemen spy. Irresistible to women, deadly to his enemies. A legend in his own time.
Es la encarnación del caballero y espía, irresistible para las mujeres, implacable para sus enemigos, una leyenda en su tiempo.
My father was a relentlessly self-improving boulangerie owner from Belgium with low-grade narcolepsy and a penchant for buggery.
Mi padre era un panadero belga... con voluntad implacable para superarse, padecía de narcolepsia y tenía inclinación a la sodomía.
Spitz looked at curly and unmoved and at that moment Buck hated him with a bitter deathless hatred
Spitz miró impasible a Curly y, desde ese momento, Buck le profesó un odio amargo e implacable.
You are relentless, you know that? !
Eres implacable, ¿ lo sabes?
Just a relentless tide oflava melting the street itself.
Una marea de lava implacable derrite todo lo que toca en la calle.
Vargas successor, General Gaspar Dutra... joins this circus and is more merciless persecuting communists.
El sucesor de Vargas, general Gaspar Dutra... va a una fiesta y es implacable persiguiendo a los comunistas.
Could you have made Ailnoth less of an implacable spirit?
¿ Podría haber cambiado el espíritu implacable de Ailnoth?
When I'm treating a medicate patient.., L.A. is full of rich, vain people under a unrelenting sun.
No tratamos pacientes con seguros del gobierno. L.A. está lleno de gente rica y vanidosa bajo un sol implacable.
Not without tears streaming down my face like a harsh, unforgiving rain.
No sin lágrimas fluyéndome por mi rostro como lluvia implacable y áspera.
She's relentless.
Es implacable.
Millions of Russians grieved for their dead leader, even though his rule had been ruthless and their own welfare neglected.
Millones de rusos estaban afligidos por su líder muerto, a pesar de que su tiranía había sido implacable y su propio bienestar había sido descuidado.
Hungary had remained under the ruthless dictatorship of Matyas Rakosi.
Hungría se había mantenido bajo la implacable dictadura de Matyas Rakosi.
The tyrant Ceausescu was ruthless in suppressing opposition.
El tirano Ceausescu era implacable al reprimir a la oposición.
It belongs to men who know that freedom's fight must be forever, relentless, uncompromising and fair.
Pertenece a hombres que sepan que la lucha por la libertad debe ser por siempre, implacable, sin compromisos y justa.
Ty, you're an unstoppable force of nature.
Y tú eres una fuerza implacable de la naturaleza.
I have no idea why you're so relentless... particularly, given the arsenal of defenses I've thrown at you.
No tenía idea de porqué eras tan implacable... sobre todo tras el arsenal de defensas que te arrojé.
I feel as if you could look deep somewhere inside me I feel like there's some of this in there somewhere and it's rather dour but just wonderful it's very uncomprimising and sometimes it's rather tragic but it makes other places you go seem rather trivial as well
Creo que si alguien mirara en el fondo de mi alma veria que tengo algo de este lugar que es hosco pero a la vez maravilloso es implacable y a veces mas bien tragico pero tambien hace que otros lugares parezcan banales
Are proud and implacable Passionate foes
Son enemigos implacables y apasionados
- clever, manipulative, pitiless.
Listo, manipulador, implacable.
♪ Are proud and implacable Passionate foes
Son orgullosos e impecables Enemigos detestables
Say what you want about him, and I can say quite a bit, he is relentless.
Di lo que quieras sobre el, y yo podría decir como poco que es implacable.
The year is 1144..... and civil war, unforgiving and cruel, rages in England.
Estamos en el año 1144..... y la guerra civil, implacable y cruel, hace estragos en Inglaterra.
I could have relieved your unrelenting pain, and propelled your soul on to the other side.
Pude haber aliviado tu implacable sufrimiento, y llevado tu alma al otro lado.
We'll purchase a small island somewhere and start our own country... free from the relentless tyranny of Uncle Sam.
Compraremos una pequeña isla para fundar nuestro propio país libres de la implacable tiranía del Tío Sam.
Merciless slayer of all that is good!
Acecino implacable de todo lo bueno!
In the implacable and selfish world we live in, those who still care about the suffering of their equals are rare, risking their own lives.
En el mundo implacable y egoísta en el que vivimos, raros son aquellos que aún se ocupan del sufrimiento de su semejante, poniendo en riesgo su propia vida.
This relentless activity is a reminder that if final-hour diplomacy stumbles, then action against Iraq will be both certain and uncompromising.
Esta implacable actividad recuerda que si la dimplomacia de ultima hora falla, la accion contra Iraq sera certera e inflexible.
Remember, boys, I poured forth tears in vain... to save your brother from the sacrifice, but fierce Andronicus would not relent.
Recuerden, hijos, cómo lloré en vano para salvar a su hermano. Pero Andrónico fue implacable.
You know, for a priest you're pretty relentless.
Ya sabes, para un sacerdote eres bastante implacable.
" I didn't know that I had chained myself for life... to a noble but merciless master.
"entonces no sabía que me había encadenado de por vida... a un noble pero implacable amo."
The opposing forces would be more evenly balanced and under relentless pressure, the enemy would become defensive and static.
Los bandos opuestos estarían más equilibrados... y bajo presión implacable, el enemigo quedaría estático y a la defensiva.
- The Treasury Department intends to pursuit a relentless warfare, - against the despicable dope-peddling vulture who prays on the weakness of his fellow man,
El Departamento del Tesoro, tiene la intención de emprender... una implacable guerra contra los narcotraficantes buitres... que se aprovechan de las debilidades de su prójimo.
This was the ultimate achievement in Anslinger's relentless crusade, to criminalize marijuana use.
Este fue el mayor logro de la implacable cruzada de Anslinger... para criminalizar el uso de la marihuana.
Only where the struggle against the partisan nuisance was begun and carried out with ruthless brutality have successes been achieved.
"Solo donde la lucha contra la molestia de los partisanos se inició " y se llevó a cabo con implacable brutalidad se han conseguido éxitos. "
Yes, well, he certainly is ruthless, all right.
Si, realmente es implacable, es cierto.
Look, I have no doubt that your client was subjected to relentless pressure.
Miren, no tengo duda que su cliente estuvo bajo una implacable presión.
And the cause, they believe, is overwhelming, unrelenting trauma, stress.
La causa, se cree es un abrumador e implacable estrés traumático.
I'm disappointed, hearing you mouth platitudes of peace and friendship regarding an implacable foe like the Romulans.
No esperaba oírte a ti hablar de paz y amistad con respecto a enemigos tan implacables como los romulanos.
The unrelenting lust for profit!
¡ el implacable deseo de beneficios!
You have to learn to be ruthless.
Debes aprender a ser implacable.
My mother was merciless.
Mi madre fue implacable.
Harry, you've- - you've become so ruthless.
- Estás implacable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]