In itself tradutor Espanhol
3,843 parallel translation
Thinking is a skill in itself.
Pensar es una habilidad en sí misma.
I mean, the shape in itself is quite beautiful.
Creo que la forma por si sola es bellísima
Trying to convince an insane person not to do insane things is in itself insane.
Intentando convencer a una persona que no está bien no hacer cosas insanas, es insano en sí mismo.
The gravity would draw me in. It would pull on me until I actually hit the mountain itself.
La gravedad me tiraría, tiraría de mí... hasta que me incrustase en la montaña.
The Batmobile's become the mythic kind of character in itself.
El Batimóvil se ha convertido a sí mismo en un personaje mítico.
I was a have not for the past two weeks and I won hoh so that means I'm in the penthouse, baby and I love it. Just the bed in itself is amazing.
Fui pobre las últimas dos semanas y gané el lider así que estaré en el átco, nena, y me encanta.
That in itself justifies what we're doing here.
Eso en sí mismo justifica lo que hacemos aquí.
And That's a Sort of surreal Image of Absence in Itself, you know?
Y esto es una especie de imagen surrealista de la ausencia, ¿ sabes?
That's scary in itself.
Da miedo. Si...
She wasn't following us, just going to the same place at the same time, which, in itself, is profoundly relevant.
No nos estaba siguiendo, solo iba al mismo sitio al mismo tiempo, lo que, en sí, es sumamente importante.
Getting one of these out perfectly is a challenge in itself.
Conseguir uno de estos fuera la perfección es un reto en sí mismo.
Comparing me to the mediocre lawyers at your firm is in itself intolerable to me.
Compararme con los mediocres de tu firma es intolerable para mí.
If it was a forced confession, then that in itself means I can't lose.
Si fue una confesión forzada, sólo con eso no puedo perder.
There's something there in his dedication to it that is a very strong urge in itself to be asexual.
Hay algo en su dedicación a ello que es un deseo vehemente en sí de ser asexual.
Following the assassination of Walter Lutulu, a wave of unrest amongst the displaced Zimbabwean community in South Africa is spreading north to the borders of Zimbabwe itself.
Tras el asesinato de Walter Lutulu, una ola de descontento entre la comunidad de desplazados de Zimbabwe en Sudáfrica se está extendiendo hacia el norte hasta las fronteras de la misma Zimbabwe.
In the beginning, the Earth consumed itself, shaken by violent convulsions.
Al principio, la Tierra se consumía a sí misma, agitada por violentas convulsiones.
"floating life", because it cannot move itself and drifts in the water.
"vida flotante", porque al no ser capaz de moverse sola viaja a la deriva en el agua.
The weigh-in is just as big as the fight itself.
La ceremonia de pesaje es casi tan grande como la pelea en sí misma.
In a way, the brain is keeping secrets from itself.
De este modo, el cerebro se guarda secretos a sí mismo.
Alais, I have endured the long life you gave me with emptiness in my heart, an emptiness that has spread until it became bigger than my heart itself.
Alais, he soportado la larga vida que me diste con el corazón vacío, un vacío que ha crecido hasta hacerse más grande que mi propio corazón.
The bullet pierced the sternum, headed straight through the dorsal side, and lodged itself in an adjacent wall.
La bala perforó el esternón y se incrustó en la parte dorsal quedando en una de las paredes adyacentes.
You know that paper doesn't put itself in the machine, right?
Sabes que ese papel no se coloca solo en la máquina, ¿ verdad?
He's fleeing it, allowing it to fold in on itself.
Está escapando de ella, permitiendo que se pliegue sobre sí misma.
May be this had started in our previous birth itself...
"Puede que comenzara en un nacimiento anterior..."
This grass rises and burns even hotter than the grass itself, making it one of the fiercest and fastest fires in nature.
SILBIDOS El pasto se enciende más fácil que otras plantas y se transforma en un gas volátil.
And I was uncharacteristically emotional when we were shooting, because the scene itself is heartbreaking, and the characters devastated me in that scene.
Y estaba extrañamente emocional. cuando estábamos rodando, Porque la escena en sí es desgarradora.
Oxygen itself used to be a terrible poison, you know. 32 hundred million years ago, cyanobacteria gave birth to the first traces of chlorophyll. This resulted in the emittance of oxygen fumes from which everything started.
Hace 32 millones de años, la cianobacteria desarrolló la clorofila, y a partir de ahí, la fotosíntesis.
GIORGIO A. TSOUKALOS : Ever since humankind launched itself into space, there have been reports where astronauts describe something that they saw while being up in the spaceship.
Desde que la humanidad se lanzó al espacio, ha habido informes donde los astronautas describen algo que vieron mientras estaban en la nave espacial.
And it's out here, in deep space, that orbits are at their most powerful, smashing entire galaxies together to create the structure of the Universe itself.
Y es aquí, en el espacio profundo, donde las órbitas son más poderosas, estrellando galaxias enteras juntándolas para crear la estructura del propio universo.
In the same way, the orbit is the basic unit of the Universe itself.
De la misma manera, la órbita es la unidad básica del propio universo.
In fact, the coma of the comet was actually larger than the Sun itself.
De hecho, el halo del cometa... era más grande que el mismo Sol.
Millions of craters cover the Moon, including the largest in the solar system - - 1,500 miles across, itself scarred by thousands of smaller craters.
Millones de cráteres cubren la Luna, incluyendo el más grande del sistema solar, de 2.400 kilómetros de ancho, marcado por miles de pequeños cráteres.
Water itself, in the form of ice, came down from the heavens to create the lush oceans of the Earth.
El agua en sí, en forma de hielo, descendió de los cielos... para crear los exuberantes océanos de la Tierra.
So, one day, when we have colonies in the asteroid belt, and we need to build cities there, that's where we're gonna find valuable deposits of metals in the asteroid belt itself.
Entonces, un día, cuando tengamos colonias en el cinturón de asteroides, y necesitemos construir ciudades allí, allí encontraremos valiosos depósitos... de metales. En el mismo cinturón de asteroides.
The Batmobile itself that was in the TV show actually works its way into the comic books themselves because the books want to be more reflective of the success the show is getting.
El mismo Batmóvil que estaba en el programa de televisión se abrió camino en los cómics porque los cómics querían reflejar el éxito que el programa estaba teniendo.
The park is the community's central meeting place, where basketball and the street inspire and influence each other, creating an entire culture unto itself, and energising the game in the process.
El parque es el centro de reunión de la comunidad, donde el pick-up basketball inspira e influye a todos, creando una cultura propia y a la vez vigorizando el juego.
I'm just saying without the physical drive itself and without any computer forensics, all this talk of prominent former Regents involved in a gambling site is inadmissible.
¿ Su evidencia contra los Regentes? ¿ Crees que el niño se lo inventa? No estoy diciendo eso.
Curling their monstrous heads and hanging them with deafening clamour in the slippery clouds, that, with the hurly, death itself awakes?
rizan sus cabezas monstruosas y las suspenden a las nubes fugitivas entre clamores que atruenan, estruendo que despierta?
The world this robot has seen through its bare nature was already complete in and of itself.
El mundo que este robot ha visto a través de su simple naturaleza ya estaba completo dentro y fuera de sí mismo.
The idol is either in the rice Bucket itself or underneath our Camp.
El idolo puede estar en el arroz o bajo el campamento.
In return, Israel committed itself to withdrawing its forces from Gaza and the Jericho region and to transferring all civilian authority in the West Bank and Gaza to the Palestinian administration.
A cambio, Israel aceptó retirar sus tropas de Gaza y Jericó, y trasladar sus autoridades en Gaza y Cisjordania a la administración palestina.
"The corruption found in every colonial regime " will affix itself to the State of Israel.
La corrupción se fijará sin remedio a Israel.
Daphne, you presence is a demand in and of itself.
Daphne, tu presencia es en sí misma una exigencia.
Destroyed in an Apocalypse so complete that time itself would disappear.
Destruido en un Apocalipsis tan completo que el tiempo en sí mismo desaparecería.
In fact, it seemed impossible that time itself could ever end.
De hecho, parecía imposible que el tiempo por sí mismo pudiera acabar.
From far away, or more accurately, from further back in time, there would be less and less detail, less and less information present in the universe itself.
Desde lejos o más precisamente, desde más atrás en el tiempo, habría cada vez menos detalle, menos información presente en el universo en sí mismo.
The site itself is housed in the safest, cleanest environment ever conceived.
El sitio en sí está alojado En el más seguro y más limpio medio ambiente jamás concebido
In fact, the well itself is powered by its own hydro-electricity.
De hecho, el propio pozo es alimentado por propia energía hidroeléctrica
Posttraumatic stress disorder often doesn't present itself until four to six weeks after the fact... as in, right about now.
El trastorno por estrés postraumático a menudo no se presenta hasta cuatro o seis semanas después del hecho... como, ahora mismo.
Maybe it's not about the race itself, but who's in the race.
Tal vez no se trate de la carrera en sí, sino de quién está en la carrera.
The Vatican does not involve itself in disputes between ancient organizations.
El Vaticano no se involucra en disputas entre organizaciones antiguas.