Inger tradutor Espanhol
323 parallel translation
For you, Winkler, for Inge Hermann, for me?
¿ De ud., de Winkler, de Inger Hermann, de mí?
Your devoted servant, GEROLD INGER
Su devoto servidor, GEROLDINGEN
Gerold Inger duelled Mohn.
Geroldingen retó en duelo a Mohn.
On my inger Polly.
¡ En mi dedo, Polly!
I have prayed and prayed and prayed, Inger.
He rezado y rezado, Inger.
I know, Inger, I know. But what good have all my prayers done?
Lo sé, Inger, Lo sé. ¿ Pero de que han servido mis plegarias?
Goodnight, Inger.
Buenas noches, Inger.
You know how I feel about all that, Inger.
Sabes muy bien lo que pienso sobre eso, Inger.
Yes, Inger girl and now we must sleep.
Sí, querida Inger. Y ahora durmamos.
What do you think, Inger?
¿ Qué te parece, Inger?
Thanks a lot, Inger.
Muchas gracias, Inger.
Who worries about what he says, Inger?
¿ Quién puede entender lo que dice, Inger?
Love comes with the years, Inger.
El amor aparece con los años, Inger.
Inger, Maren was a good wife to me.
Inger, Maren fué una buena esposa para mí.
You are quick to promise, Inger.
Prometes rápido, Inger.
Inger, Inger, you trouble yourself about many things.
Inger, Inger, te preocupas por demasiadas cosas.
And you, Inger, you knew about it and never said a word.
Y tú, Inger, tú lo sabias y no me dijiste una palabra.
No, Inger, that's where you are wrong.
No, Inger, en eso te equivocas.
I think I'll go and meet Maren and Little Inger.
Me voy a buscar a Maren y a la pequeña Inger.
This is Maren and Little Inger.
Ésta es Maren y ésta la pequeña Inger.
Inger, I believe you understand me.
Inger, creo que tú... tú me comprendes.
Can you understand me, Inger?
¿ Me entiendes, Inger?
Inger, my jacket.
Inger, mi abrigo.
It's not going well with Inger.
Me parece que Inger no está muy bien.
And tells me that Inger is dangerously ill.
Y me ha dicho que Inger está gravemente enferma.
Inger?
¿ Inger?
Inger.
Inger.
And Inger?
¿ E Inger?
Both for Anne and for Inger.
Rezaremos por Anne y por Inger.
For Inger.
Por Inger.
Was it a boy, as Inger promised me?
¿ Es un niño, como me prometió Inger?
The man with the scythe, he has come back... to fetch Inger.
El hombre de la guadaña ha regresado... para llevarse a Inger.
If Inger dies... Will you promise me that you will live until
Si Inger muere... prométeme que vivirás hasta que...
Don't take Inger from us.
Dios no nos quitará a nuestra Inger.
Inger's getting better, she's getting over it.
Inger se vá a poner mejor.
How is it going with Inger?
¿ Qué tal está Inger?
There he is again, the man with the hour-glass, he has come back to fetch Inger.
Ahí está otra vez, el hombre con el reloj de arena. Ha regresado para llevarse a Inger.
Inger is asleep now.
Mi querido Johannes, Inger está dormida.
Inger dead?
¿ Inger muerta?
Inger.
Mi Inger.
Inger Borgen, House-wife
Inger Borgen, Profesión : Sus labores.
My faithful wife and our beloved mother INGER BORGEN born Kjar has been taken from us MIKKEL BORGEN,
Mi fiel esposa y nuestra querida madre, INGER BORGEN nacida en Kjar. Nos ha dejado. MIKKEL BORGEN,
Maren, Little Inger.
Maren, Little Inger.
INGER BORGEN has gone to eternal rest in steadfast faith in her divine Savior JESUS CHRIST, deeply missed by all at Borgen's Farm.
INGER BORGEN ha encontrado el descanso eterno en la fe de sus salvador, JESUCRISTO Profundamente adorada por todos en la granja borgen.
Inger Borgen, born Kjar.
Inger Borgen, nacida en Kjar.
Well, Inger, we must put the lid over you ;
¡ Ay, Inger! . Vamos a tener que cubrirte.
No, it is not, for I have something to say here, beside this coffin, something you must all know before Inger is carried away.
No, no carece de importancia porque tengo que decir algo... delante de este ataud. Algo que todos debeis saber... antes de que os lleveis a Inger.
I'm coming to what I have to say that Inger's place shall not stand empty.
Seré breve... quiero que sepais que el lugar que ha dejado Inger, no debe quedar vacío.
Goodbye, Inger.
Adios, Inger.
Goodbye, Inger and thank you.
Adios, Inger, gracias.
Goodbye, my little girl.
Adios, Inger.