Instant tradutor Espanhol
3,927 parallel translation
In Kerala, you wanted me to come away with you right that instant.
En Kerala, tu querias que nos fueramos juntos.
Right this instant.
En este mismo instante.
$ 250 instant winner.
Gané al momento 250 pavos.
The security video is a little blurry, but I got an instant hit with facial recognition.
El video de seguridad está algo borroso pero tengo una coincidencia con reconocimiento facial.
Clyde Donovan, you come home this instant!
¡ Clyde Donovan, ven a casa en este instante!
I should have killed Travis the instant I met him rather than try to save him.
Debería haber matado a Travis en el instante en que lo conocí en vez de intentar salvarlo.
'Cause then in just an instant
Porque en un instanta
Get anyone from the COO's office on the phone this instant!
¡ Ponga a alguien de la oficina del Jefe de Operaciones en este instante!
I've done what you asked, now let me go, this instant- -
He hecho lo que has pedido, ahora déjame ir, esto ya...
The French ambassador upon that instant craved audience, and the time, I think, is come to give him hearing.
El embajador de Francia, en aquel instante mismo, solicitaba audiencias, y creo que ya es la hora fijada para su recepción.
I was not angry since I came to France until this instant!
¡ No me había enfadado desde mi llegada a Francia hasta este momento!
I must ask you to leave this instant.
Debo pedirle que se marche ahora mismo.
Boom! Instant dream team.
Equipo de ensueño instantáneo.
Because the staff all know that to reveal her identity means instant dismissal, and because the police would want me to hand over all of Artemis'letters.
Porque todos sabemos en el equipo que revelar su identidad significa el despido inmediato, y porque la policía habría querido que entregara todas las cartas de Artemisa.
Imagine a sea of humanity with instant awareness of events taking place over ranges of thousands of miles.
Imagínate un mar de humanidad con consciencia instantánea de eventos ocurriendo en distancias de miles de kilómetros.
Polaroid sold its first instant camera in 1948, and at its peak in 1978, they sold 13 million units.
Polaroid vendió su primera cámara instantánea en 1948, y en su momento de auge en 1978, vendieron 13 millones de unidades.
Solid maternal instant
"instant" maternal
Instant
Instinto
Look, I'm this 21 year old, from this instant make out, instant breakup generation
Mira, yo soy una joven de 21 años, a partir de este instante logré distinguir, las generaciones
The first time anybody goes on / b /, it's kind of an instant.. revulsion,'cause there's never a time that you go in there where you don't see something horrible.
La primera vez que alguien va a / b /, es un instante siente algo de.. repulsión, Porque nunca hay un momento en que usted entra en hay y no se encuentra con algo horrible.
Get out of my house this instant.
¿ Te estás riendo de mí? Sal de mi casa ahora mismo.
Right this instant?
¿ Ahora mismo?
I keep seeing that moment... your parents at the instant I first saw them.
Siempre tendré esa imagen de tus padres la primera vez que los vi.
Had you said you liked her at the first instant, my bike mirror would have been saved.
Si hubieras dicho que te gustaba su en el primer instante, mi bicicleta espejo se habrían salvado.
It's long been a dream of theorists to wind the clock back to the instant of creation, a place, so far, no machine has been able to go.
Ha sido un sueño durante mucho tiempo para los teóricos echar la vista atrás hasta el instante de la creación un lugar al que hasta ahora, ninguna máquina ha podido ir.
Just like with the spinning top, at this instant of creation, everything in the universe would've been the same.
Igual que con la peonza, en este instante de la creación todo en el universo se supone que era igual.
And one of the great mysteries underlying Quantum Theory is that at an instant in time, you cannot be absolutely sure how much energy there is.
Y uno de los grandes misterios subyacentes en la Teoría Cuántica es que en un determinado instante en el tiempo, no puedes estar totalmente seguro de cuánta energía hay.
Every room is different, but they all have their own instant call button for attendants, your own bathroom, and a nice view of the grounds.
Cada habitación es diferente, pero todos tienen sus propios botones para llamar a los médicos, tu propio baño, y una buena vista de los terrenos.
Sterling, I want an update, so call me the instant you get this mess...
Sterling, quiero una actualización así que llama en el instante en que recibas este mens- -
How did instant get in my cupboard?
¿ Cómo tenías café instantáneo en mi armario?
- Lars, you will become an instant?
- Lars, ¿ podrías esperar un instante?
Man is free the instant he wants to be. - Voltaire
El hombre es libre en el instante que quiere serlo.
Instant lobotomy.
Lobotomía instantánea.
It was an instant record company movement to try and turn punk into just a fad and here's the new fad.
Fue un momento en que las discograficas maniobraron para convertir el punk en simplemente una moda y aquí esta la nueva moda.
Gideon Charles Gleafall, clean up your room this instant.
Gideon Charles Gleafall. Limpia tu habitación ahora mismo.
So she charges the clothes, sells them to her friends, instant cash flow.
Compra ropa, la vende a sus amigos, y consigue efectivo.
For an instant, my real life bled into my fake life, and Doakes caught his first glimpse of the real me.
Por un momento, mi vida real salió ante la de mentira, y Doakes vislumbró mi verdadero yo.
Instant ramen!
¡ Ramen instantáneo!
And there was an instant attraction.
Y hubo una atracción instantánea.
Each instant of life is an act of survival.
Cada instante de vida es un acto de supervivencia.
It's instant heart failure.
Eso significa un fallo cardíaco inmediato.
'Cause life... changes in an instant.
Porque la vida... cambia en un instante.
She will be granted the countless years she craves, but she will grow old in an instant.
Se le concederán los incontables años que ansía, pero se hará vieja en un instante.
And about another one who just opened the door and he found peace of mind and God in an instant.
... y de otro que sólo le abrió la puerta y encontró paz mental y a Dios en un instante.
Instant happiness with Josh's face and fear in Ryan's.
Felicidad Instantánea con La cara de Josh y el miedo en Ryan.
You go anywhere, you see someone deaf... instant friends.
Es ir a cualquier lado, ver a alguien sordo y... amigos al instante.
What these graphs tell is the same story and that is in a period of about one million years, a geological instant, the world's herbivores dramatically change their diet, so that they're eating the new grasses.
Aquí está un gráfico de América del Sur. Y aquí está un gráfico de África y también de Asia. Si los pones juntos.
I followed David, he turned on me, and I thought I saw a gun, and I made an instant decision.
Seguí a David, él se volvió contra mí, y pienso que vi un arma, y tomé una decisión instantánea.
Give us the code to the Lighthouse this instant. With pleasure, beautiful.
Danos el codigo para el Faro en este instante con gusto, preciosa.
I grant you I was down and out of breath and so was he, but we rose both at an instant and fought a long hour by Shrewsbury clock.
Concedo que yo estaba en el suelo y sin aliento y lo mismo él, pero ambos nos levantamos al momento y combatimos una hora larga por el reloj de Shrewsbury.
I think the thing that struck me is that when that happens, you realize very quickly that life can be snuffed out in an instant.
Y unos segundos después, John dejó de respirar.