Institution tradutor Espanhol
2,803 parallel translation
Or I'll donate it to a left-winged institution. - I haven't decided it yet.
O tal vez... una donación para una organización de izquierda, estoy pensándolo.
as judge and pa ¤, whose apparent reason for being here is to save the institution of the law by ensuring that this trial does not end with 1 ¤ acquittals!
te, como juez y pa ¤, cuya razón aparente por estar aquí es salvar a la institución de la ley, garantizando que este juicio no termina con la absolución 1 ¤!
He was part of a certain american institution, If you know what I mean. ( Chuckles )
Formó parte de la una tradición americana.
- Right. - Hundreds of folks are gonna rally at the doorsteps of this institution To demand that I be set free!
Cientos de personas se reúnen delante de la prisión - - exigió la liberación.
I got me radicals filling'every cell in this institution!
Las celdas se llenan con radicales.
Well, I hear there's a mutinous agitator in my institution.
He oído que la planta es un agitador revolucionario.
Well, if you must know, I terminated her employment in this institution.
Si lo que necesitas saber así que le dijo que fuera.
They speculate that I violated The Civil Rights of farm workers working in this institution!
Empiezan a sospechar que he pecado - - campo de trabajo de los presos derechos humanos.
Or an institution's reputation?
¿ O de la reputación de una institución?
The sanctity of the institution of marriage is everyone's business.
La santidad de la institución del matrimonio es cosa de todos.
This is a federal institution.
Esta es una institución federal.
The hormones are running the institution.
Las hormonas están dirigiendo la institución.
Who knew that taking off that Cheerios! uniform would turn her into a fashion institution?
¿ Quién supo que quitarse aquel uniforme de las Cheerios!
Yeah, it's a marvelous institution.
Sí, es un instituto maravilloso.
Okay. So you and your brother didn't both end up going to a mental institution?
Bien. ¿ Así que tu hermano y tú no acabásteis en una institución mental?
I am submitting this menu from a Pawnee institution, JJ's diner, home of the world's best breakfast dish, the four horse meals of the egg-pork-alypse.
Voy a meter este menú de un institución en Pawnee, JJ's Diner, hogar del mejor desayuno, "los cuatro jinetes de carne del huev-cerdo-alipsis".
Your institution is very welcoming.
Su establecimiento es muy amigable.
You know that large institution off the I-15 in draper called the federal penitentiary?
¿ Sabes esa inmensa institución que está a lo largo de la I-15 en Draper que llaman Prisión Federal?
b is alive, and it escaped from a mental institution and did some rapes.
La bañera está viva, y se escapó de una institución mental y violó a algunas.
I say the word "institution," that's your cue to come back out here and pull that fire alarm, got it?
Diré la palabra "Institución", será la clave para que regreses aquí, y jales esa alarma, ¿ de acuerdo?
Would you say this is a good institution to work for?
¿ Podrías decir que esta es una buena institución para trabajar?
So it's a good institution?
Entonces, ¿ es una buena institución?
- Grace is an institution.
Grace es toda una institución.
Inside government fences run like a private institution.
Dentro de las vallas del gobierno funciona como una institución privada.
As someone who's had firsthand experience on the subject, I believe that marriage is a sacred institution, one that only a husband and wife can truly appreciate and understand.
Como alguien con experiencia de primera mano en este asunto, creo que el matrimonio es una institución sagrada, una que únicamente el marido y la mujer pueden verdaderamente apreciar y entender.
Look, as much as I would love to root for the institution of marriage, the evidence is here pretty compelling.
Mira, por mucho que adoraría el arraigo de la institución del matrimonio, las pruebas aquí son bastante convincentes.
My faith in the institution of marriage has just been officially renewed.
Mi fe en la institución del matrimonio acaba de ser oficialmente renovada.
You're the great American institution that never gets mentioned on the Fourth of July...
Eres la gran institución americana que nunca se menciona el 4 de Julio.
Great American institution.
La gran institución americana.
You see, children, economic circumstances prevented me from developing my talents in a proper academic institution, but our Lydia shall be the bearer of the torch of learning!
Ya veis, niños... las circunstancias económicas me impidieron desarrollar mis talentos en una institución académica apropiada, ¡ pero nuestra Lydia debería ser la portadora de la antorcha del conocimiento!
Maybe in the city people treat marriage like some kind of game, but down here I like to think of marriage as an institution- - an institution based on communication.
Quizás en la ciudad la gente trate al matrimonio como un tipo de juego, pero aquí me gusta pensar en el matrimonio como una institución... una institución basada en la comunicación.
And then she says that marriage is an institution based on communication.
Y entonces dijo que el matrimonio es una institución basada en la comunicación.
I am the eyes and ears of this whole institution, my friend!
Yo soy los ojos y oídos de toda esta institución, amigo mio!
- Most pre-war fraternities were founded on Christian values, including Omega chi. We're a divine institution.
- Muchas de las fraternidades de antes fueron fundadas con valores cristianos, incluyendo Omega Chi, somos una institución divina.
He called it a divine institution.
Él la llamó una institución divina.
No-one can seriously think about ending an institution as revered as the Lyell Centre.
Nadie puede seriamente pensar en terminar con una institución tan reverenciada como el Centro Lyell.
A mob of angry students gathered today on the Oxford campus of the University of Mississippi to protest James Meredith's becoming the first negro to enroll at the institution.
Una turba de estudiantes enojados se reunieron hoy en el campus de Oxford de la Universidad de Mississippi para protestar por James Meredith por convertirse en el primer negro en inscribirse en la institución.
You... you mean an institution?
¿ Se refiere a una Institución?
I just think that the institution itself, of marriage, it's... a failed experiment.
Creo que la institución en sí,... del matrimonio, es... un experimento fallido.
And last summer she moved to Brighton to an institution under the direction of a certain Reverend Arthur Wagner.
Y el verano pasado se mudó a Brighton a una institución bajo la dirección de un cierto Reverendo Arthur Wagner.
The more I see, the more I think the family is a very over-rated institution.
Cuanto más veo, más pienso que la familia es una institución sobrevalorada.
I wanted to thank you for running this institution all these years in my mother's name.
Quiero agradecerte que te hayas ocupado de esta institución todos estos años en nombre de mi madre.
But if you decide that you are definitely going to sell this sale will destroy the faith of a 100 families and the foundation we built this Institution on.
Pero si te decides definitivamente a vender esa venta destruirá la fe de unas 100 familias y de la fundación que hemos construido aquí.
Raphael's disabled. He's in an institution.
Raphaël es discapacitado Está en el instituto de discapacitados
It's almost impossible to get new ideas off the ground, it's still a very rigid and patriarchal institution.
Es casi imposible conseguir nuevas ideas, sigue siendo una institución muy rígida y patriarcal.
We're an institution that saves people.
Somos una institución que salva personas.
You will forever remembered as the kid Who single-handedly destroyed The beloved institution of lancer football.
Siempre serás recordado como el chico que por sí solo destruyó la querida institución del fútbol de Lancer.
But their faith in your institution is born from proof.
Pero su fe en tu institución nacieron de pruebas.
Steinitz was in an institution.
HOFFMAN : Steinitz estuvo internado en una institución.
I worked as a principal in a youth correction institution for years....
Miren, fui director de un centro penal de menores por años.
People are sort of fascinated with what's going to be the demise of this great institution.
A la gente le fascina lo que va a ser el fin de esta gran institución.