English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / Intrepid

Intrepid tradutor Espanhol

321 parallel translation
to incarnate an intrepid lion.
para representar un intrépido león.
The great moment has come — the moment which will prove to the world... whether the astounding theory of these intrepid adventurers is right... or whether they have been following a fleeting will-o'- the-wisp.
El gran momento ha llegado : El momento que le probará al mundo... si la teoría de estos intrépidos aventureros es acertada... o si han ido en pos de una quimera pasajera.
Quiet. - Congratulations to intrepid horseman.
Felicitaciones a jinete intrépido.
And so, at daybreak, our little band of intrepid adventurers... sets forth on its perilous journey... into the mysterious, unfathomable jungle.
Yasí, al amanecer, nuestro pequeño grupo de intrépidos aventureros... parte en su peligroso viaje adentrándose en la misteriosa e insondablejungla.
That is the story of how the intrepid flier brought the doctor to the dying patient.
¡ La historia del intrépido piloto y del paciente moribundo!
Soon, many other intrepid airmen... were flying in triplanes, biplanes... monoplanes and multiplanes.
Pronto, otros intrépidos pilotos... empezaron a volar en biplanos, triplanos... monoplanos y multiplanos
"The intrepid hero who saved an entire wagon train... by killing 11 Indians."
El héroe intrépido que salvó a una caravana entera... matando a 1 1 indios ".
Now, you may have thought that the sinking of the red witch was a daring and intrepid adventure. I can understand that attitude.
Ahora bien, Ud. puede tener la idea de que el hundimiento del Bruja roja fue una audaz e intrépida aventura.
I'm too old to be an intrepid aviator.
Soy demasiado viejo para ser un intrepido aviador.
A lack of airports means the intrepid postman himself gets airdropped.
Y la ausencia de aeropuerto, hace que el cartero,... intrépido, se convierta en un paquete normal.
Now, would another intrepid soul step forward to assist in a demonstration which has astounded the crowned heads of 11 countries?
Quisiera que un espíritu intrépido subiera a ayudarme en una prueba que ha asombrado a la realeza de once países. Cualquiera.
I thought our intrepid air ace might be the first man through the sound barrier.
Pensé que nuestro piloto sería el primero en pasar la barrera del sonido.
Guess wha  s become of the intrepid Mr. Fogg?
¿ No adivinan lo que ha hecho el Sr. Fogg?
Could be Impulsive, or Intrepid.
Puede que sea el "Impulsivo" o el "Intrépido".
Intrepid was damaged yesterday.
El "Intrépido" fué dañado yer.
Lampton, Joe Lampton. You two ought to have a lot in common both being intrepid birdmen.
Joe Lampton, tenéis mucho en común, ambos sois aviadores.
THOSE TWO INTREPID VOYAGERS INTO THE UNKNOWN
Dos aeronautas sobreviven después de estrellarse en el desierto
Thanks to my old, cranky father, an intrepid WWI veteran.
El vejestorio de mi padre, un intrépido soldado del 15-18.
My father was a humble shoemaker but on his chest brightly shines a bronze medal which the King himself pinned on the chest of the intrepid, valorous "Gl" while the arrogant Hapsburg eagles bore down on the immaculate bastions set by nature Hapsburg...
Mi padre era un humilde zapatero pero en su pecho brilla inmaculada y reluciente una medalla de bronce que la mano augusta del Rey depositó en el pecho del intrépido y valeroso soldado mientras la orgullosa águila de los Habsburgo pendía del inmaculado baluarte y que fue establecida por los Ausbergo.
MAG ELLAN BEVIS- - AN INTREPID EXPLORER OF THE 1 6th CENTURY.
Magellan Bevis,... un intrépido explorador del siglo XVI.
My dear old schoolmarm shall begin - that staunch and intrepid educator that looks so out of place without her severe spectacles covering severe eyes looking out of a severe face and possessing that vast prerogative that comes from the school board,
Mi querida antigua maestra comenzará. La leal e intrépida educadora que parece tan fuera de lugar... sin sus severos anteojos cubriendo sus severos ojos... que miran desde un severo rostro,... con esa enorme prerrogativa que proviene del consejo escolar... y el enorme valor que proviene de enfrentar todo su ingenio,... instinto y conocimiento en contra de niños cautivos.
It brought them back to the present, the past, and their intrepid future.
Eso les trajo al presente, el pasado, y su intrépido futuro.
But - first of all... I want you to absorb some of the atmosphere much as it must have been to those intrepid explorers led my my great and good friend, Sir Giles Dalrymple your premiere archaeologist.
Pero, ante todo, quiero que vivan la experiencia... de esos intrépidos exploradores... dirigidos por mi gran amigo sir Giles Dairympie, su arqueólogo jefe.
Will it be the intrepid mountain climber?
¿ Será el escalador intrépido?
That's intrepid of you, trooper.
Eso es intrépido, agente.
The face of a self-centered coward, a gutless flab... in contrast to your intrepid valor.
El rostro de un egoísta cobarde, una persona sin agallas en contraste con tu intrepido valor.
Here's Trude, our intrepid lion tamer.
¡ Trude, nuestra intrépida domadora!
In spite of the emotions that overwhelm me I would like to share this honour with journalist Fandor and his intrepid fiancée.
A pesar de las emociones eso me agobia Me gustaría compartir este honor con el periodista Fandor y su novia.
Not as a woman, but an intrepid autoist.
No como mujer, sino como automovilista.
You mean an intrepid woman autoist.
Querrá decir como mujer automovilista.
Not as a woman, but an intrepid autoist.
Me siento mucho mejor.
You mean an intrepid woman autoist.
¿ Podríamos acomodarlo? De ningún modo, patrón.
Might I suggest an intrepid trapper or a cavalryman at Balaclava riding into the Valley of Death?
¿ Puedo sugerirle un intrépido trampero, o un oficial de caballería en Balakalava cabalgando en el Valle de la Muerte?
The heroic captain and the intrepid doctor cross interstellar space to preserve our health.
- El heroico capitán y el intrépido doctor cruzan el espacio para preservar nuestra salud.
Your section is working on the Intrepid.
Su sección está trabajando en la nave Intrepid.
All I get is "Intrepid" and what sounded like a sector coordinate.
Solo se escucha Intrepid y algo que sonó como una coordenada de sector.
Intrepid is manned by Vulcans, isn't it?
El Intrepid es operado por vulcanos, ¿ no?
Captain, the Intrepid, it just... died.
Capitán, el Intrepid acaba de morir.
We've lost all contact with solar system Gamma 7A, which the Intrepid was investigating.
Hemos perdido todo contacto con el Sistema Solar Gamma 7 A el cual era investigado por el Intrepid.
And we've just lost contact with the Intrepid.
Y acabamos de perder contacto con el Intrepid.
Spock, how can you be so sure the Intrepid was destroyed?
Spock, ¿ cómo puede estar tan seguro de que el Intrepid fue destruido?
Call it a deep understanding of the way things happen to Vulcans, but I know that not a person, not even the computers onboard the Intrepid, knew what was killing them or would have understood it had they known.
Llámelo una profunda comprensión de cómo ocurren cosas a los vulcanos pero sé que ni una sola persona ni las computadoras a bordo del Intrepid supieron qué los mataba o lo hubiera comprendido de haberlo sabido.
We've lost contact with the Intrepid and are out of communication with an entire solar system.
Perdimos contacto con el Intrepid y no podemos comunicarnos con un sistema solar completo.
Whatever this dark zone is, it lies directly in line with the course I calculate for the Intrepid and the Gamma 7A system.
Sea lo que sea esta zona de tinieblas se encuentra directamente alineada con el curso que calculé para el Intrepid y el sistema Gamma 7 A.
- and the Intrepid?
-... y al Intrepid?
Whatever it is, it would seem to be the same thing which drew all the energy out of an entire solar system and the Intrepid.
Sea lo que sea, parecería ser la misma cosa que extrajo toda la energía de un sistema solar completo, y del Intrepid.
Captain, the Intrepid would have done all these things too, and yet they were destroyed.
Capitán, el Intrepid debe haber hecho estas cosas también y aún así, fueron destruidos.
The same way it drew the Intrepid to her death.
De la misma forma que arrastró al Intrepid a su muerte.
The Intrepid died of that particular virus.
El Intrepid murió a causa de ese virus particular.
The Intrepid must have come across the organism while it was still low in energy, still hungry.
El Intrepid debe haber encontrado al organismo cuando aún estaba bajo en energía, aún hambriento.
He's am intrepid fellow.
- Es un tipo muy intrépido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]