Invested tradutor Espanhol
2,224 parallel translation
When you have to go offshore, to deep water drilling in 1 5,000 feet of water and your first well costs $ 1 50 million to build, all that's energy that's being invested to get energy, and the moment you start burning more energy to get a barrel of oil out of the ground than it's worth, forget about it.
Cuando tienes que perforar mar adentro a unos 5 kilómetros de profundidad y construir el primer pozo te cuesta $ 150 millones todo eso es energía que inviertes para conseguir energía y apenas empiezas a usar más energía para conseguir un barril de petróleo que no lo vale, olvídalo.
but he never was, as far as my brother knew, invested into the business.
Pero según mi hermano, él nunca había invertido en el negocio.
I've invested it all, my man!
He invertido todo, mi hijo.
Now luckily for you I've figured out a way that you could be a little more personally invested in the next match.
Ahora, por suerte para ti, he hallado un modo para que te involucres más en el siguiente combate.
As far as I'm concerned, those kids were abducted by a sexual predator who should have invested in a AAA membership.
Esos muchachos fueron secuestrados por un criminal sexual que debería haber tenido un seguro total de auto.
I invested rather heavily in an illegal Himalayan dog track.
He apostado bastante en carreras de perros ilegales.
Oh, yes, I know, but Cam and the others seem quite invested in the idea.
- Sí, lo sé, pero Cam y los otros parecen bastante involucrados en la idea.
You may be deeply invested in your fate, but everyone else is off celebrating the holidays.
Quizás estés muy comprometido con tu destino, pero todo el mundo está celebrando las fiestas.
Look, we invested our hearts in this.
Mire, nos dejamos aquí el alma.
He invested U.E.B. assets... the tithes and fast offerings of all of your families... into a vengeance scheme against me and my own.
Invirtió en activos de la UEB... Los diezmos y ofrendas de todas vuestras familias... tirados para un plan de venganza contra mí y los míos.
We invested our hearts in it.
Nos hemos implicado mucho.
Sabrina, your father and I have invested over half a million dollars in your education.
Hemos invertido más de medio millón de dólares en tu educación.
Sabrina, Jason, by the powers invested in me, I pronounce you husband and wife.
Sabrina, Jason por los poderes que me han otorgado, los declaro marido y mujer.
By the power invested in us as deputies, we now pronounce you arrested.
Por el poder investido en nosotros como comisarios, ahora los declaramos arrestados.
They lost $ 6 million in condos that they invested before the market crashed, and he filed for bankruptcy. Hmm. And of course, at that exact time is when she filed for divorce.
Perdieron seis millones invertidos en condominios antes de que cayera el mecado, y el se decaró en bancarrota. Y por supuesto, en ese momento exacto ella pide el divorcio.
Dad, you invested in companies that didn't exist...
Papá, inverte en compañías que no existían...
You invested in companies that didn't exist.
Invertiste en compañias que no existian.
- I sold that property, and I took the money, and I invested in foreclosures.
Vendí esa propiedad y cogí el dinero, y lo invertí en ejecuciones hipotecarias.
I don't think so, unless they invested in audio books for the deaf.
No sé, a menos que invirtieron los libros de audio para las personas sordas.
Why are you so invested in railroading Mark Jackson?
¿ Por qué estás tan empeñado en acusar a Mark Jackson?
You've invested your savings.
Has invertido tus ahorros.
And if you're so invested in protecting this family it means protecting the story.
Y si tanto te interesa proteger a esta familia tienes que proteger la historia.
I'd invested in this big education, so why was I shoveling cement?
Habia invertido en una gran educación, ¿ porqué iba a dejarlo por la construcción?
Well, I invested my savings.
Bueno, he invertido mis ahorros.
Yeah, they were very invested in the Tranzec case going away, so I made a deal.
Sí, estaban muy envueltos con que el caso Tranzec desapareciera, así que hice un trato.
Nicolas Sarkozy was invested as the UMP's candidate for the Presidency.
Sarkozy es entronizado candidato de la UMP.
He's invested his money in the house.
Ha invertido su dinero en la casa.
We're gonna go to Amy tonight before she gets too invested.
Iremos con Amy esta noche antes de que invierta demasiado.
If you're emotionally invested, you cannot make rational decisions.
Si tienes intereses emocionales, no puedes tomar decisiones racionales.
I've invested a lot of money in Bo's authentic barbecue sauce...
He invertido mucho dinero en la auténtica salsa barbacoa de Bo...
Invested in hundreds.
He invertido en cientos.
You've invested a lot of money in a smart guy with a great idea.
Has invertido mucho dinero en un tipo inteligente con una idea brillante.
We invested in scrap metal.
Nosotros nos dedicamos a la chatarra.
We have hundreds of billions invested.
Tenemos centenares de miles de millones invertidos.
On behalf of the French Republic, by the powers invested in me, I hereby name you Knight of the Legion d'Honneur.
En nombre de la República Francesa... por el poder que se me ha conferido... le nombro Caballero de la Legión de Honor.
Second, your son has invested money.. .. in the stock exchange in too many fake accounts
En segundo lugar, tu hijo tiene invertido dinero en bolsa en muchas cuentas falsas.
Then I invested that money along with Mehta's client's money.
Entonces invertí ese dinero junto con el dinero del cliente de Mehta.
He's invested in me.
Está emocionado. Ha invertido en mí.
Maybe you're just too invested in the guy as a friend to look at him objectively.
Quizás estás invirtiendo en el hombre como un amigo como para verlo objetivamente.
I'm not too invested in Dave.
- No estoy invirtiendo en Dave.
He invested in my software company.
Ha invertido en mi compañía de software.
My Uncle Ted invested in this new spa resort in La Serena.
Mi tío Ted invirtió en un hotel spa en La Serena.
It's soundly invested.
Esta solidamente invertido.
So he's not invested in watch his victims suffer.
Así que no le interesa ver sufrir a sus víctimas.
I'm still just as invested.
Sigo igual de involucrada.
You invested your money with him.
Invertiste tu dinero con él.
Which I would've had if I invested the 50 mil in the first place.
Que habría tenido si invierto los 50 millones en el primer lugar.
So we invested it.
Así que lo invertimos.
It could be the end of me, because stupidly I invested all my money in it.
Será mi fin. Porque estúpidamente invertí todo mi dinero.
I represent a man who has invested money with you.
Represento a un hombre que ha invertido dinero con usted.
- I'm invested.
Estoy dentro.
investigator 20
investigation 62
investment 18
investors 25
investments 27
investigating 21
investigate 42
investigation 62
investment 18
investors 25
investments 27
investigating 21
investigate 42