Irrelevant tradutor Espanhol
2,329 parallel translation
She said, "Time is irrelevant, is not linear"
Ella dijo, "El tiempo es irrelevante, no es lineal"
But to me that just is Irrelevant. If somebody maliciously lied and
Si alguien malicioso miente sobre que alguien está moribundo...
I went off on a few irrelevant tangents about Roosevelt's violation of laissez-faire economics.
Me fui por las ramas en algunas cosas sobre la violación de Roosevelt del laissez-faire.
'Cause it's irrelevant, it's not my baby.
Porque es irrelevante, no es mi bebé.
Your position on work visas is irrelevant.
Su posición en las visas de trabajo, es irrelevante.
- It's irrelevant.
- Es irrelevante.
- Irrelevant?
- ¿ Irrelevante?
Long odds are irrelevant.
Las pocas probabilidades son irrelevantes.
Exactly. The target was irrelevant.
Objetivo Exatamente.O era irrelevante.
Your low personal opinion of Visualize is duly noted. But irrelevant.
Su mala opinión acerca de Visualize es notada debidamente...
Your allegations are irrelevant.
- Sus denuncias son irrelevantes.
That's irrelevant.
Eso es irrelevante.
The hows are irrelevant.
Los "cómos" son irrelevantes.
His mother snuck him across the border when he was five. It's irrelevant.
Su madre cruzó la frontera cuando él tenía cinco años.
- Objection... irrelevant.
- Protesto... irrelevante.
That I deemed irrelevant to the case.
Que considero irrelevantes al caso.
What camille walters said is not irrelevant.
Lo que Camille Walters dijo no es irrelevante.
They found a way to avoid confrontation by imposing these restrictions on those who are adept at connection and they bully us with these rules so they can hide their inadequacies While making us feel culturally irrelevant?
¿ Encontraron una manera de evitar la confrontación imponiendo esas restricciones a aquellos que son adeptos a la conexión y nos intimidan con esas reglas, así pueden esconder su ineptitud mientras nos hacen sentirnos culturalmente irrelevantes?
When a screaming mother calls me at home to tell me my residents are about to kill her son, time becomes irrelevant, wouldn't you say?
Cuando una madre llama para decirme a gritos que mis médicos residentes van a matar a su hijo, la hora pasa a segundo término, ¿ no crees?
Where forks are irrelevant.
Donde los tenedores son irrelevantes.
This line of questioning is completely irrelevant, Your Honor!
¡ Esta línea de cuestionamiento es irrelevante, Su Señoría!
Mr. Darro was smoking vast quantities of heroin that night, yes, but his drug use is completely irrelevant to the cause of death. That's true. Hmm.
El Sr.Darro estuvo fumando grandes cantidades de heroína esa noche, sí, pero su uso de drogas es completamente irrelevante en la causa de la muerte.
You've become irrelevant...
Te has vuelto irrelevante...
My defense is irrelevant, Your Honor.
Mi defensa es irrelevante, Señoría.
So irrelevant.
No tiene importancia
Or is it all irrelevant the moment when someone pulls a story about who is who how many times did mount point?
¿ O es todo irrelevante el momento en que alguien tira de la historia de quién es quién ¿ cuántas veces el punto de montaje?
It may seem irrelevant, but it is actually very biblical, because this - this is the light of the world. Or will be, when it gets dark.
Puede que no parezca demasiado relevante pero es muy bíblico porque ésta es la luz del mundo o lo será cuando anochezca.
- Since when? - The question is irrelevant.
Sr. Presidente, no veo la relevancia de esta pregunta.
The Taliban will eventually lose their freedom of movement, they'll become irrelevant, and they'll just dissipate.
Los talibanes eventualmente perderán su libertad de movimiento, se convertirán en irrelevantes, y que sólo van a disiparse.
They'll become irrelevant.
Ellos se vuelven irrelevantes.
You obsess about Kassam s, H am as, while we bomb people as ifthey " re irrelevant.
Sólo hablan de cohetes y del Hamas! Pero las personas que viven allí no le dán ni la menor importancia.
Some have called it irrelevant.
- Otros, insignificante.
- Irrelevant?
- ¿ Insignificante?
- Irrelevant.
- Es irrelevante.
Can she also accept that her free-market economics, designed to create a growing middle class, ensures that the rich get richer and the poor are irrelevant? !
¿ También puede admitir que su economía de libre mercado, diseñada para crear una clase media en desarrollo, garantiza que los ricos son cada vez más ricos y los pobres son irrelevantes?
Is the mantra something you use to get back to the subject if you find earthly or irrelevant thoughts intruding?
¿ El mantra es algo que puedes utilizar para llegar a ese punto sirve para alejarte de los pensamientos terrenales?
And George's attitude seemed to have more wisdom in it than anyone else's, in that this is all material, it's all Maya, it's all irrelevant to the bigger picture.
La actitud de George parecía más sabia que la de ninguno. Con eso de que todo es material, todo es Maya, algo insignificante...
- Irrelevant!
- ¡ Irrelevante!
That is irrelevant.
Eso es irrelevante.
I would however, like to remind you that... whether your government forbids your cooperation or not, is entirely irrelevant.
Sin embargo, me gustaría recordarle que tanto si su gobierno prohíbe la cooperación como si no eso es completamente irrelevante.
- Soon to be irrelevant.
- Irrelevante en unos años.
It goes direct to Europe which makes the Russian pipe irrelevant.
Va directo a Europa, que hace que la tubería rusa irrelevante.
Irrelevant.
Indiferente.
- Yes? No? Irrelevant.
Indiferente.
Yes, no, irrelevant.
Si, no, indiferente.
- Stop telling me things that are irrelevant!
¡ Deja de hablar tonterías!
Why are we doing a dangerous and irrelevant experiment?
¿ Por qué estamos haciendo un experimento peligroso e irrelevante?
Lisa is irrelevant.
Lisa es irrelevante.
Irrelevant.
Irrelevante.
But the judge will see your job as irrelevant to the crime.
Pero el juez va a considerar tu trabajo como irrelevante para el crimen.
Your Honor, we believe our client's profession is irrelevant to this crime, and every reference to it would be prejudicial.
Señoría, creemos que la profesión de nuestro cliente es irrelevante para este crimen. Y toda referencia sería perjudicial.