English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / Irving

Irving tradutor Espanhol

1,216 parallel translation
He knew Henry Irving, too.
También conoció a Henry Irving.
Camera Operators Irving Rosenberg And Dewey Wrigley
Operadores de cámara : Irving Rosenberg y Dewey Wrigley
Produced by Irving C. Saltzberg Jr. and Irving C. Saltzberg Productions Ltd. and Saltzberg Art Films, Oil, Real Estate, Banking and Prostitution Inc.
Producido por Irving C. Saltzberg junior e Irving C. Saltzberg Productions Limited y Saltzberg Art Films, petróleo, Inmobiliarias, bancos, y...
- My Sir Henry Irving, remember?
- Mi Sir Henry Irving, ¿ recuerdas?
- Irving, sir?
- ¿ Irving, señor?
The other day, out on the terrace, I was showing it to Sir Roger... Irving's own copy of Macbeth.
El otro día, en la terraza, le mostré a Sir Roger el ejemplar de Irving de Macbeth.
But, uh, that old book had Irving's own comments on every page.
Pero el libro tiene las anotaciones del puño y letra de Irving.
Sir Henry Irving's own copy of Macbeth.
El ejemplar de Macbeth de Sir Henry Irving.
I was just wondering, who is Irving?
Pero no sé quién es Irving.
Sir Henry Irving... perhaps the greatest English actor who ever lived.
Sir Henry Irving... Posiblemente el mejor actor inglés de la historia.
I don't know what that fella Irving had, but, believe me, the way you took that part...
No sé cómo actuaba el tal Irving, pero su actuación...
And if the Irving is there, um...
Y si el Irving está ahí...
Still no Irving.
Aún no aparece el Irving.
I mean, the butler had quite a little cache of Sir Roger's best books... including the Irving... stashed away beneath the floorboards.
Tanner tenía los mejores libros de Sir Roger, incluyendo el Irving ocultos debajo de las tablas del suelo.
and the Irving book on Dresden.
Y el libro de Irving sobre Dresden.
Dr. Irving is performing a resection.
El Dr. Irving está haciendo una resección.
Look how Dr. Irving is sewing up that colon.
Mire cómo el Dr. Irving está cosiendo ese colon.
If we hadn't maneuvered Irving's confession of infidelities... with Shirley's uncle and aunt, we might have sent still another man to his death.
Si no le hubiéramos sacado a Irving la confesión de sus infidelidades con el tío y la tía de Shirley habríamos enviado a otro hombre a su muerte.
912 Martin Street, Irving.
Calle Martin 912, Irving.
I remember when Irving Berlin was visiting... and the sets were being built.
Recuerdo cuando nos visitó Irving Berlin... y se estaban construyendo los sets.
- Clifford Irving.
- Clifford Irving.
Well, Clifford Irving told the story in the book. [Welles] Maybe.
Bueno, Clifford Irving contó la historia en el libro... quizás.
- [Man] Quiet, please. Edith Irving.
Edith Irving.
- [Man] Clifford Irving, take two.
Clifford Irving.
Cliff Irving, over there - and Elmyr.
Cliff Irving... por allí... y... Elmyr.
That's Mrs. Irving.
Esta es la señora Irving.
Elmyr and Mrs. Irving.
Elmyr y la Sra. Irving.
[Man On TV] Clifford Irving, who declared that he himself... had delivered to Howard Hughes or his aides... the quarter of a million dollars publisher's advance... suddenly confessed today that Mrs. Irving... is the same Helga R. Hughes wanted by the police -
Irving, que declaró que él mismo le entregó a Howard Hughes o a sus ayudante, un cuarto de millón de dólares del adelanto de la publicación, repentinamente confesó hoy que la Sra. Irving es la misma Helga R. Hughes buscada por la policía...
[Man On TV Speaking Spanish]
POLICÍA SUIZA ACUSA A LOS IRVING UN FALSIFICADOR DERRAMA LÁGRIMAS POR UN AMIGO.
And then we had to stop these Moviolas, use them as time machines... and then roll back and come in again... to the days when Clifford Irving, as far as any of us knew... - was just a researcher into someone else's fakery. - [Cuckoo Clock Cuckoos]
Ahora debemos detener estas moviolas, usarlas como máquinas del tiempo, enrollar y volver a los días en que Clifford Irving, hasta donde todos sabían, era sólo el investigador de los fraudes de alguien más.
there's just a hint or two about this violence and danger... as a result of which, Irving, on top of all his other troubles... is being sued for $ 55 million worth of slander.
En "Fraude" sólo hay una insinuación de esta violencia y este peligro. Como resultado de ello Irving, además de todos sus otros problemas, está siendo demandado por 55 millones de dólares por calumnia. Una pregunta interesante...
Interesting question : Is Clifford Irving being sued for telling the truth?
¿ Clifford Irving está siendo demandado por decir la verdad?
Well, if you buy the notion that Cliff Irving turned to forgery... before he turned to Elmyr... then I guess you can keep right on through the looking glass... and believe that his book about Elmyr is a pack of lies.
Si aceptan la idea de que Clifford Irving se dedicó a la falsificación antes de fijarse en Elmyr, entonces supongo pueden seguir en esa línea y creer que su libro acerca de Elmyr es una sarta de mentiras.
[Irving] Because there's always a market for it.
Porque siempre hay un mercado para ellas.
[Irving] To my knowledge, he has never made a mistake... when identifying a painting.
Hasta donde sé, nunca ha cometido un error identificando una pintura.
[Irving] When he looks at a painting - a Matisse, a Chagall - and says, "That's mine, I did it," he is always right.
Cuando mira una pintura de Matisse o de Chagall y dice, "es mío, yo lo hice", siempre está en lo correcto.
There is just no way of talking about Elm yr. -. And leaving out Cliff Irving.
Simplemente no se puede hablar sobre Elmyr y dejar fuera a Clifford Irving.
[Welles] And Irving, who, I'll have to admit... is a much better magician than I am... has yet to transform himself before our very eyes... into a superstar.
Mientras Irving... debo admitir que él es mejor mago que yo, pero aún debe transformarse, ante nuestros ojos, en una súper estrella.
[Speaking French ] - [ Irving] I must tell you something. I went to the airport today.
Debo contarte algo, hoy fui al aeropuerto.
[Speaking French ] [ Irving] And then it goes on to tell the story of how I took the Modigliani... - to the Metropolitan Museum of Art " -
Y luego cuenta la historia de cómo llevé el Modigliani al Museo Metropolitan de Arte.
There hasn't been a breath about funny passports... or phony signatures, and here's Edith... telling Clifford Irving that she can't believe Elmyr... had anything to do with fakery.
No se ha dicho ni una palabra acerca de pasaportes extraños, o firmas falsificadas, y aquí está Edith diciéndole a Clifford Irving que no puede creer que Elmyr tenga algo que ver con falsificaciones.
[Welles] Irving's book about Elmyr... is the story of a man of talent taking the mickey out of those who had rejected him... translating disappointments into a gigantic joke.
El libro de Irving sobre Elmyr es la historia de un hombre talentoso que se burla de quienes lo rechazaron traduciendo las decepciones en gigantescos chistes.
[Irving] You're a painter. Why do you want people to do fakes?
Tú eres pintora. ¿ Por qué quieres que se hagan falsificaciones?
- [Irving] If you say so.
- Si tú lo dices.
[Man On TV] Mrs. Irving now claims Mr. Hughes himself asked Mrs. Irving... to deposit the money in a Swiss bank and then draw it out.
La Sra. Irving ahora dice que el Sr. Hughes le pidió que depositara el dinero en un banco suizo y luego los retiró.
- La grande suprise. [Welles] Cliff Irving's caper may well be the hoax of the century... but really, this is not, you know, in any way, the century of the hoax.
La travesura de Cliff Irving puede muy bien ser el fraude del siglo pero en realidad este no es, ya saben, de ninguna forma el siglo de los fraudes.
- That's a fact. - [Welles ] What's new are the - - [ Irving] The experts.
- Ese es un hecho. - Lo nuevo son los expertos.
Some people even say, "After I did read the book of Clifford Irving about you... I like you even more than before."
Incluso alguna gente dijo "Después de leer el libro de Clifford Irving sobre ti te aprecio aún más que antes."
Ute hired him to illustrate the tale as Irving told it.
La revista'Life'lo contrató para ilustrar la historia contada por Irving.
And this is his impression, based on Irving's report... of that secret meeting on the Mexican pyramid with Howard Hughes.
Y esta es su impresión, basado en la información de Irving, de esa reunión secreta con Howard Hughes en la pirámide mexicana.
They prance round the bull Like a lot of bally nightclub dancers Looking like the younger generation
Saltan alrededor del toro como si fuesen bailarinas... como "The Younger Generation" o la "Lionel Blair Troupe"... como el ballet de Irving Davies cuando era famoso... con el mismo lirismo que últimamente hemos visto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]