English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / Is that so much to ask

Is that so much to ask tradutor Espanhol

60 parallel translation
is that so much to ask?
¿ Es mucho pedir?
IS THAT SO MUCH TO ASK?
Eso es mucho pedir?
Is that so much to ask?
¿ Es demasiado pedir?
All I'm asking for is a reach. Is that so much to ask for?
Es lo único que pido, que lo intente. ¿ Es mucho pedir?
Is that so much to ask?
¿ Es mucho pedir?
Is that so much to ask around here?
¿ Es eso mucho pedir por aquí?
Is that so much to ask?
¿ Es eso tanto pedir?
Is that so much to ask for?
¿ Es eso pedir demasiado?
I mean, is that so much to ask?
Yo no se que hagan otros pero...
- Is that so much to ask?
- ¿ Es demasiado pedir? - Olvídalo, amigo.
Is that so much to ask?
¿ Es que tanto preguntar
A sign... Is that so much to ask for?
Una señal... ¿ es mucho pedir?
I mean, is that so much to ask?
Quiero decir, ¿ es eso mucho pedir?
Is that so much to ask for?
¿ Es mucho pedir?
Is that so much to ask?
¿ Es eso mucho pedir?
Is that so much to ask for?
¿ Esto es mucho pedir?
Is that so much to ask?
¿ Es eso demasiado pedir?
Is that so much to ask, that threats must be made, alliances held in jeopardy?
¿ Es mucho pedir, que hacen falta amenazas y poner en riesgo alianzas?
All I want is a nice quiet life, is that so much to ask?
Todo lo que quiero es una vida agradable y tranquila, ¿ es eso mucho pedir?
It was my chance to be... that someone. Is that so much to ask?
Era mi oportunidad para ser ese alguien. ¿ Es mucho pedir?
Is that so much to ask? "
¿ Es mucho pedir? ".
One day with a normal dad - why is that so much to ask?
Un dia con un padre normas - Porque eso es mucho pedir?
Is that so much to ask for?
¿ Es demasiado pedir?
I want to come home to somebody who... takes care of themselves. What? Is that so much to ask?
Quiero volver a casa con alguien que se cuide. ¿ Es mucho pedir?
- I'm proud that he's trying to give the judges something new, but he only wants to ask me about his eyebrows, and changing up your face is so much more than just eyebrows.
Pues será versatil para todos tus looks. Me alegra que los jueces se lo hayan pedido y que ella cambie sus cejas. Pero cambiar el estilo de maquillaje va más allá de cubrir tus cejas.
Is that too much to ask in atonement for so many sins?
¿ Te parece demasiado para expiar tantos pecados?
It doesn't seem like so precious much to ask for. But that's exactly what it is :
Y no parece mucho pedir, pero eso es lo que es.
Now, is that so much for a mother to ask?
¿ Es demasiado que pida eso una madre?
Lord, is it so much to ask that you to not let us suddenly burst into flame for no apparent reason, I mean, come on, Amen.
Dios, ¿ es mucho pedir que no nos dejes súbitamente arder en llamas sin razón aparente? quiero decir, vamos, Amén.
So at least you can stay out of my way. Is that too much to ask?
Al menos podrían mantenerse alejados de mi camino. ¿ Es pedir demasiado?
All I ask is that you be kind to each other. You'll never hear so much as a peep out of me.
Lo único que les pido es que se respeten y jamás me oirás decir ni pío.
Looks to me like I'm the only one that's doing any rescuing so I don't think a couple Dagwood sandwiches is too much to ask for.
Según lo veo yo, soy el único que está haciendo algún rescate así que no creo que un par de sándwiches con "de todo" sea mucho pedir.
Is it too much to ask that when we go out for coffee you stay within earshot, so I'm not talking to myself like a crazy person?
¿ Es demasiado pedir que cuando salimos por un café te quedes cerca, entonces no hablaré solo como un loco?
So, then I said to my doctor... can you just give me something strong, really strong, that will just make me happy, is that too much to ask?
Entonces le dije a mi médico, "Sólo dame algo fuerte, realmente fuerte, que me haga feliz. ¿ Es eso pedir demasiado?"
Sergeant blane, i know that your assignment is to assist in this mission, but you are much too valuable to be relegated to a supernumerary position, so might i impose on you and ask you to be by my side tomorrow with the plan at the ready?
Sargento Blane... sé que su tarea es ayudar en esta misión... pero son demasiado valiosos... para ser relegados a una posición secundaria... así que, ¿ podría pedirle que esté a mi lado mañana... cuando el plan esté listo?
Is that really so much to ask?
¿ Realmente es mucho pedir?
Is that so much to ask?
Sólo quiero acostarme con una universitaria.
But you do have to ask yourself, ray- - just what is it about me that scares you... so damn much?
pero tienes que preguntarte, Ray ¿ qué es lo que te asusta tanto de mí?
So is it too much to ask That one thing goes according to plan?
Entonces es esto demasiado para preguntar que una cosa se ajuste al plan?
I've been focusing so much on us that I haven't really told you anything about myself, and I-I feel like sharing. Oh. So, is there anything that you want to ask me?
He estado enfocado mucho en nosotros y realmente no te he dicho nada acerca de mi, y yo tengo ganas de compartirlo. Y, ¿ hay algo que quieras preguntarme?
Yeah, but I'm sat at home, going mad, and I'm thinking to myself, what the hell it is I've done that's pissed you off so much so I thought, "You know what?", just go and ask him.
Sí, pero estaba sentada en casa, volviéndome loca y pensando, ¿ qué carajo hice que te ha enfadado tanto? Así que pensé : "¿ sabes qué? , ve y pregúntaselo".
I have a much more permanent, more epic situation that is in the works. But I'm not at liberty to discuss it right now. So, for God's sakes, do not ask me about it.
Yo soy algo duradera y épica para comenzar... pero no puedo hablar de ello, así que no preguntes.
So, is that too much to ask?
Así que, ¿ eso es demasiado pedir?
So I don't think that a little effort from you is too much to ask.
No creo que un poco de esfuerzo de tu parte sea demasiado pedir.
Let's motivate and ask, why is there so much unrest or disenfranchisement or anger, that would lead people to want to take matters in their own hands and join this.
Vamos a motivar y preguntar, ¿ por qué hay tan mucha inquietud o privación de derechos o la ira, que llevaría a la gente a querer tomar asuntos en sus propias manos y formar parte de este.
I know this is so much to ask, and it is crazy stupid for me to even be asking you this, but you've always said that, um, you just need a really good writing spot,
Sé que es mucho pedir, y es estúpido y una locura que te lo pida, pero siempre has dicho que solo necesitabas un buen sitio para escribir, y que podrías vivir...
They have to be told or they have to ask what we want them to do for everything. Zero-levelers are putting so much pain on the house, so much pain on the house staff and just the other students in the house that... a way to kind of show them the amount of pain they're putting on everybody else is to put a little bit of... that type of pain on them.
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Ellos tienen que preguntar y nosotros tenemos que autorizar todo lo que pueden hacer. { \ fnMicrosoft Sans Serif } que la única forma de que aprendan es poniéndoles ese tipo de castigo.
Is it so much to ask that for one day, one day in your entire life, you think of somebody other than yourself?
¿ Es demasiado pedir que por un día, un día en toda tu vida, pienses en alguien más que en ti mismo?
I think I-I was just trying to say, like, I-I want women to feel uncomfortable changing around me. Is that so much to ask?
¿ Es eso mucho pedir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]