Is that what this is tradutor Espanhol
10,857 parallel translation
Is that what this is about?
¿ De eso se trata?
Is that what this is about, Malmuth?
¿ Es eso lo que se trata, Malmuth?
Is that what this is all about?
¿ Eso es lo que se trata todo esto?
Is that what this is about?
¿ Es eso lo que se trata?
Then it's a win / win. Wow. That's what this is all about?
Entonces es un gana / gana. ¿ De eso se trata todo esto?
That's what this is- - her revenge fantasy.
Eso es lo que esto es- - la fantasía de venganza.
That's what being a servant to this city is all about.
De eso se trata servir a esta ciudad.
That's what this card is.
Eso es lo que significa esta carta.
- Isn't that what this is all about?
- ¿ Acaso no va de esto?
And comparing this to broken windows- - what the hell is that?
Y comparar esto con mi política contra el vandalismo, ¿ de qué diablos va?
What is this? What is with this line that gives me phishing vibes?
¿ Qué pasa con esta línea que me da vibraciones de estafa?
What good is that gonna do me in this job?
¿ Qué bien me va a hacer eso en este trabajo?
I thought that this is the American way, to always give one hundred percent no matter what.
Pensé que ésta era la manera americana, el siempre dar el 100 %, sin que nada importe.
Is that what this has been?
¿ Es eso lo que ha sido?
What proof do we have that any of this is actually real?
¿ Qué prueba tenemos de que algo de esto siquiera sea real?
Listen, I know that the last thing you want to do right now is relive any of what you've been through, but anything you can tell us is gonna help us catch this guy.
Escucha, sé que es lo último que quieres hacer ahora... es revivir cualquier cosa por la que pasaste... pero cualquier cosa que puedas decir nos ayudará a encontrarlo.
What I know is that no one can exit this building until the Chairman's wife and Miss Young Ae evacuate.
Lo que sé es que nadie puede salir de este edificio... hasta que la esposa del presidente y la señorita Young Ae evacuen.
No... that's not what... this is all a routine part of tr...
No... eso no es lo que... esto forma parte de la rutina de...
Is that what all of this is really about?
¿ Es eso de lo que todo esto trata?
That's what this is... you saving me.
Eso es lo que es esto... me ahorro.
You made my father do this. Is that what you think...
Has hecho que mi padre haga esto.
I don't get to be mad about this, is that what you're saying?
No tengo que enfadarme por esto, No tengo que enfadarme por esto, ¿ es eso lo que estás diciendo?
That's what this is all about, Raven.
Eso es lo que se trata todo esto, Raven.
You know what you should do is, get the word out to women that this is a great way to get Dads to change diapers.
Decirle a las mujeres que esta es una forma de hacer que los papás cambien los pañales.
If that's what I think it is, this Jane Doe could have had a little side business smuggling.
Si eso es lo que creo que es, esta desconocida puede haber tenido un pequeño lado contrabandista.
Look, regardless of what Katherine is doing and why, are you sure that you want to do this?
Mira, dejando a un lado lo que Katherine está haciendo y el porqué, ¿ estás seguro de que quieres hacer esto?
That what you think this is?
¿ Es eso lo que tú crees?
What's up is that every day I work in this bar, I feel like I am eating a sandwich of bile and tears.
Lo que pasa es que cada día que trabajo en este bar me siento como si estuviera comiendo bocadillos de bilis y lágrimas.
And that is what you must remember as you move ahead in this life.
Y eso es lo que debes recordar mientras sigues adelante con tu vida.
Is this what's gonna happen now that she's living here?
¿ Esto es lo que va a pasar ahora que está viviendo aquí?
What I'm saying is, if he thinks this is something he can do, then I'm open to having that discussion.
Lo que estoy diciendo es, que si el piensa que es algo que puede hacer, entonces estoy abierta a tener esa discusión.
You didn't say on your profile that this is what you were into,... you know what I mean?
En tu perfil no decías que te iba este rollo, ¿ sabes?
That's what this is.
Hey, si.
What the hell is this? That's an ad for skiing in Vermont.
es un ad para eskiar en Vermont.
What is that? No, click out of that. What is this?
No, cierra eso. que es eso? entonces... entonces Caitlyn dijo :
Before, and that's what I base me saying this is my group on. Me saying this is my group on. jeff :
Jeremy, si buscas algo a largo plazo, esto es música pura para tus oídos.
No, I don't think that's what this is.
No, no creo que eso es lo que es esto.
What I can tell you is that whoever did this, they knew what they were looking for.
Lo que te puedo decir es que quien haya hecho esto, sabían lo que estaban buscando.
Is it what's causing this late-onset humanity that you've been exhibiting since your return to New York?
¿ Es lo que está causando esta humanidad de inicio tardío que ha estado exhibiendo desde su regreso a Nueva York?
This is awesome- - you can get near every member of the team at once, and if they have a phone or device that matches what we're looking for, we'll know right away.
Esta es awesome- - usted puede conseguir cerca de todos los miembros del equipo a la vez, y si tienen un teléfono o dispositivo que coincide con lo que estamos buscando, lo sabremos de inmediato.
Distinguished members of the General Assembly, what a privilege and an honor it is to speak to you today in this great institution that-that is the United Nations.
Distinguidos miembros de la Asamblea General, lo que es un privilegio y un honor que es para hablar con ustedes hoy en esta gran institución que es decir las Naciones Unidas.
Now, what I can't distinguish and what I am positive that you can't distinguish is how much of this decision is being driven by the drug.
Ahora, lo que no puedo distinguir y de lo que estoy seguro que tú no puedes distinguir es cuánto de esta decisión está motivada por la droga.
And that's what this is, right?
Y eso es lo que es esto, ¿ verdad?
That's exactly what this is- - a new beginning.
Eso es exactamente lo que es... un nuevo comienzo.
Person drops this is a challenge in which, if you stop thinking In which, if you stop thinking about what you're doing even for About what you're doing even for a moment, that is all it will
Este es un desafío en el que, si dejas de pensar en lo que estás haciendo, aunque sea un segundo, es todo lo que hace falta para quedaros fuera.
From the point of impact where it fractured the orbital socket and damaged the frontal lobe, this is the shape of the weapon that killed her. What do you think?
Desde el punto de impacto donde se fracturó la toma orbital y dañado el lóbulo frontal, esta es la forma de la arma que la mató. ¿ Qué piensas?
What you're saying is that it's okay for this guy to put other people in danger.
Lo que estás diciendo es que está bien para este tipo de poner a otras personas en peligro.
But what happens is that this monkey eats these coffee cherries even though it can't properly digest'em, so it goes all the way through the intestinal track, right?
Pero lo que pasa es que este mono come estas cerezas de café a pesar de que no las puede digerir correctamente por lo que va todo a través del tracto intestinal, ¿ verdad?
Just stop for two seconds. We need to finish this conversation, because what happened to me- - that is what drives me.
Sólo para dos segundos, tenemos que terminar esta conversación, porque lo que me pasó a mí, eso es lo que me motiva.
I know this is connected to what happened that summer.
Sé que esto está conectado con lo que ocurrió aquel verano.
Jeffrey, when I say the secretary won't be addressing this matter in the press today, that is exactly what I mean by that.
Jeffrey, cuando digo que la secretaria no estará abordando este tema en la prensa de hoy, eso es exactamente lo que significa.