Is there any other way tradutor Espanhol
173 parallel translation
- Tell me, is there any other way out of this house except the front door?
¿ Hay otra salida aparte de la puerta principal?
Is there any other way to bet?
- ¿ Hay otro modo de apostar?
- Is there any other way to get across?
- ¿ Hay otro modo de cruzar?
Probably. Is there any other way?
Es probable. ¿ Hay alguna otra forma?
Is there any other way in here?
¿ Hay alguna otra puerta?
Is there any other way out of there?
¿ Hay alguna otra salida?
- Listen, is there any other way out of here?
- Oiga, ¿ es la única forma de salir?
Not like this! - Is there any other way?
- ¿ Existe algún otro modo?
Is there any other way to restore your family properties?
¿ Hay alguna otra manera de recuperar tus propiedades?
Is there any other way to go?
¿ Hay otro camino?
Is there any other way?
¡ Tienes que hablar con ellos!
Let's suppose that's true... is there any other way to love somebody?
Admitiendo que sea sólo por eso. ¿ Cómo te puede gustar alguien de otra manera?
- Is there any other way of killing him? - Is there any other way of killing him?
Me parece que no tenemos otra alternativa.
- Is there any other way in?
- ¿ Hay otra manera de entrar?
- Is there any other way?
- ¿ Hay otra forma?
Well, is there any other way in?
Bueno, ¿ hay alguna otra manera, en?
- Is there any other way - out of this basement?
- ¿ Hay otro camino para salir de aquí?
Is there any other way to the transfer station?
¿ Hay alguna otra manera de llegar a la estación de transferencia?
Is there any other way we can straighten this out, Officer?
¿ No hay otra forma de arreglarlo?
- Is there any other way, Eldrad?
- Eldrad, ¿ hay otra ruta?
Is there any other way I can help?
¿ Alguna otra cosa en la que pueda ayudar?
Is there any other way?
- ¿ Otro modo?
Is there any other way, sir?
¿ Hay alguna otra manera, señor?
Is there any other way out?
¿ Hay alguna otra salida?
- Is there any other way around?
- ¿ Existe otro camino?
Is there any other way out?
¿ Hay otra?
Is there any other way?
¿ No hay ningún otro camino?
Is there any other way we can screw up tonight?
Dime si hay otra manera de fastidiar la velada.
Is there any other way to tell?
¿ Existe otra forma de saberlo?
- Is there any other way.
- ¿ Hay otra manera?
Is there any other way round?
¿ No hay otro camino?
Is there any other way outta here?
¿ Hay alguna otra manera de salir de aca?
All sanctuary doors secured. - What is it? - Is there any other way in?
Puertas del Santuario cerradas... que ocurre?
Is there any other way?
¿ No hay alguna otra manera?
Without evidence is there any other way to bring charges against him?
Sin pruebas físicas, ¿ existe algún modo de presentar cargos?
Is there any other way we can fix this?
¿ No hay otra manera de resolver esto?
Is there any other way to neutralise these things?
¿ Hay alguna manera de neutralizarlos?
Is there any other way out besides the front door?
¿ Hay alguna otra salida que no sea la puerta principal?
Is there any other way?
¿ Hay otra manera?
Is there any other way of resolving Somisa's problem withou the social imapct this is going to have?
¿ No hay otra forma de dar una solución a Somisa sin este impacto social que va a tener en San Nicolás?
Is there any other way out of here besides that door?
¿ Hay alguna otra salida además de esa puerta?
IS THERE ANY OTHER WAY TO GO? AND JUST WHEN YOU THOUGHT IT COULDN'T GET ANY BETTER...
Y justo cuando pensabas que no podía mejorar...
Is there any other way to cross? Barge or boat.
¿ Alguna otra forma de cruzar?
Is there any other way to get more film?
- ¿ Hay forma de obtener más película?
We don't even know if there is any other way back besides the bridge.
Incluso no sabemos si hay otro camino además del puente.
Here in Florida, in the United States, there lives one species that gives birth to its young in a way which is quite different from that of any other mammal in North America or indeed in Europe.
Aquí en Florida, en los Estados Unidos, existe una especie que da a luz a sus crías de una manera completamente diferente a cualquier otro mamífero de Norteamérica o incluso Europa.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sí, yo soy Daniel", y se entabla, ¿ eh? , "mucho gusto", y se entabla lo que puede llegar a ser... bueno, siempre y cuando se llame Esther, si se llama Alicia sigue viaje, tampoco se entera, por más que uno le diga Esther....... una vez venía caminando una, le dije "Esther" se dio vuelta y me dijo "yo me llamo José Luis", y no se entabló nada porque a mí no me va ese tipo de, ese tipo de ni ese tipo ni ningún tipo, quiero decir, no es lo mío, a mí me educaron mis padres de una manera y yo he sabido responder a esa educación, honrando, honrándola, digamos, me educaron en la libertad de poder pensar lo que me dé la gana, pero sí, las cosas se hacían de una forma ; también había que poder respetar a los demás, porque cada cual podía hacer de su vida lo que se le diera la gana, ¿ no?
... and as you increase and keep using, whatever it is the pleasure part decreases, and the pain part, the price you pay increases, until the balance is completely the other way, and it's almost all pain and there's hardly any pleasure!
¡... y cuando tomas más y sigues consumiendo sea lo que sea...! la parte del placer decrece, y la del dolor, se incrementa, hasta que la balanza está del otro lado completamente, y casi todo es dolor y casi no hay placer!
If there is any other way I can help, Major, let me know.
Mayor, si puedo ayudarle de alguna otra manera, hágamelo saber.
Is there any way I can speed things up at the agency, other than that, to see what my chances are?
¿ Hay alguna forma de que pueda acelerar las cosas en la agencia o otro modo de ver cuáles son mis chances?
But is there any other fucking way to police?
¿ Pero hay alguna otra forma de llegar a ser policía?