It'll be your fault tradutor Espanhol
91 parallel translation
"You've made mother ill, and if she dies, it'll be your fault!"
"Tú has hecho que mamá enferme, y si se muere será por tu culpa."
If somethin'happens, it'll be your fault.
Si algo le sucede a ella tú serás el culpable.
But if you get in trouble, it'll be your own fault!
Pero si te sucede alguna desgracia, ha sido porque tú lo has querido.
If your dinner's ruined, it'll be your own fault.
Si se arruina su comida, será por su propia culpa.
Keep acting like this and tomorrow, you'll read in the paper that Frisky drank bleach. It'll be your fault.
Intenta tener dignidad, pero si mañana los periódicos dicen que la Legionaria ha bebido lejía o tinte, la culpa será tuya.
If Julien is killed, I'll die too. And it'll be your fault!
Te lo aviso : si Julien muere, yo también moriré y será culpa tuya.
If it's born with a craving for lamb, it'll be your fault!
A dormir. Está bien, si luego nace con antojo de cordero, será culpa tuya, ¡ acuérdate!
But if it's born with a craving for lamb and potatoes, it'll be your fault and don't forget it.
Está bien. Pero si nace con antojo de cordero con patatas, será culpa tuya, ¡ acuérdate!
If they hurt him it'll be your fault.
Si le hacen daño, será por tu culpa.
Stand back, it'll be your fault if I shoot her.
¡ No avancéis! ¡ Voy a disparar! Será vuestra culpa.
He'll have a twisted leg for the rest of his life and it'll be your fault.
Se quedará cojo, y ese será tu fallo.
If things turn nasty, it'll be your fault.
Si las cosas se ponen feas, será culpa tuya.
If anything goes wrong, it'll be your fault.
Si algo sale mal, será culpa tuya.
- And it'll all be your fault.
Y todo por tu culpa.
It'll be your fault for flaunting your connections with a gangster.
Será culpa suya por alardear de sus conexiones con la mafia.
And it'll be your fault, with your naive demand for the truth.
Y será culpa vuestra, de vuestra ingenua demanda de verdad.
It'll be your fault.
Será culpa tuya.
It'll be your fault, not mine.
No será culpa mía, será tuya.
It'll be your fault if he dies.
Será tu culpa si muere.
If I die of cancer, it'll be half your fault.
Si muero de cáncer, será mitad tu culpa.
Eddie will sit there like an idiot, and it'll be all your fault.
Eddie se sentará allí como un idiota, y será sólo tu culpa.
If anything happens to Sarah, it'll be your fault!
Si algo le pasa a Sarah, será tu culpa!
If anything happens to me in this hell hole it'll be your fault.
Si algo me pasa a mí en este agujero de mierda será tu culpa.
And it'll be your fault.
Y la culpa será tuya.
If Joshua tricks them into launching an attack, it'll be your fault.
Si Joshua los engaña para que lancen un ataque, la culpa será suya.
~ Oh, it'll be your fault!
- ¡ Ah, será tu culpa!
If we goof some day, it'll be your fault!
Si algún día la cagamos, será culpa tuya.
And it'll be your fault.
No es increíble? - Y será culpa tuya.
And if Uncle John is late at the hospital, it'll be all your fault.
Y el tío John se va a atrasar en el hospital será culpa de ustedes.
Well, if I catch pneumonia, it'll be all your fault.
Bueno, si cojo una pulmonía, será culpa tuya.
If she blows herself up, it'll be your fault.
Si vuela en pedazos, será culpa tuya.
Listen, if I start saying, "My feet are killing me, it's your fault" you pull me back, okay? - I'll be there for you. - Thanks.
¿ Te decidiste a vivir con Robert?
- It'll be your fault.
Será tu culpa.
It'll be your fault if I stay here alone!
¡ Por su culpa yo me he quedado sola!
If that baby dies, it'll be my responsibility but it'll be your fault.
Si ese bebé muere, será responsabilidad mía... -... pero será culpa tuya.
If something happens to the child, it'll be your fault.
Si le pasa cualquier cosa al niño, será culpa tuya.
You know it, and it'll be your fault!
¡ Y lo sabes y será culpa tuya!
If someone dies here, I'll blow my brains out. It'll be your fault.
Si alguien muere aqui, me volare los sesos por vuestra culpa!
It'll be your fault.
Será vuestra culpa!
If anything happens... it'll be your fault for not letting me out!
Si algo pasa será tu culpa por no dejarme salir!
If we die it'll be your fault.
¡ Todos estamos locos! ¡ Si morimos, nos estará bien merecido!
If he wakes, it'll be your fault.
Si se despierta, será culpa tuya.
And it'll all be your fault.
Y tú serías la culpable.
If this project fails, Stagg Enterprises will go bankrupt, and it'll be your fault.
Si este proyecto falla, Empresas Stagg irá a la quiebra, y será culpa tuya.
They'll be homeless, and it will be your fault.
Quedarán sin hogar, y será tu culpa.
If the child gets no toys it'll be your fault.
Si no qúeda ningún júgúete es por tú cúlpa. Por haber esperado hasta el último minúto.
If you go back, they'll shoot him and it'll be your fault!
Si vuelves allí, le volarán el cráneo y será culpa tuya.
If I'm stung and die, it'll be your fault.
Si me pica y me muero, será tu culpa.
Yeah, it'll be all your fault.
Sí, será culpa tuya.
- If anything happens... to those boys, it'll be your fault.
- Si ocurrió algo... con eso chicos, el culpable eres tú.
Say you'll come or the evening will be ruined. I'll kill myself. It'll be your fault.
Dígame que vendrá o la velada será un desastre, me suicidaré y será culpa suya.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be over before you know it 17
it'll be over soon 59
it'll be 123
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be over before you know it 17
it'll be over soon 59
it'll be 123
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327