It's all done tradutor Espanhol
1,395 parallel translation
It's all done, and it's great.
Vengan. Ya está acabado y es genial.
Some pretty little thing catches your eye, next thing you know, it's been 56 years. And you done shit all over yourself in a movie theater and she the only one to help you clean it up.
Algo insignificante te atrae, y de pronto han pasado 56 años estás hecho un desastre y ella es la única que te ayuda.
Paper's done, and I did it all by myself.
El trabajo está terminado. Y lo he hecho yo solito.
That's what being here for 42 days has done for us- - it's made us realize what we take for granted at home, and all those things in our daily living when we're in our comfort zone
Es lo que estos 42 días han hecho por nosotros. Nos ha mostrado lo que damos por seguro en casa y las cosas de nuestra vida diaria y las comodidades que no apreciamos porque estamos acostumbrados a ellas.
All right, I've done what you asked. That's it.
He hecho lo que pedías.
I'm just saying, it's been a week and a half now and all you've done is sit around the apartment.
Sólo digo que ya ha pasado semana y media... y todo lo que has hecho es encerrarte en tu piso.
When it's all set and done, at the end of the day, you'll be surprised of how much you surprise yourself.
Te sorprenderías cuanto te te puedes sorprender.
- Weii done. it's all because of you.
- Lo felicito.
All that you've done for me, for Nick, for all these people, it's... me that has to thank you.
Todo lo que has hecho por mí, por Nick, por todas estas personas, es... soy yo quién tiene que darte las gracias.
When it's all said and done, there's really no other choice.
Al fin de cuentas, realmente no hay alternativa.
It's all bullshit, but if they've done their thing, the jury might just buy it.
- Es mentira... pero si lo hacen bien, unjurado podría creerles.
All I'm saying is that if you want it done right... then do it right, that's all.
Sólo digo que si lo quieres bien hecho, hazlo bien.
Nothing can be proved if you can't prove anything... so if this is going to be done at all... it's going to be done right, and it's going to be my way.
No se prueba nada si no pueden probar nada, así que, si se va a hacer esto, entonces se va a hacer bien, y a mi manera.
It's already done all the damage it can!
¡ Ya hizo todo el daño que podía!
I've connected awave from the outside all the way down there. Few people have done it in the history of Jeffrey's Bay.
Logré agarrar una ola por fuera y conectar todo esto que... realmente pocas personas lo han hecho en la historia de Jeffrey's Bay.
The media, the corporations, the politicians have all done such a good job of scaring the American public, it's come to the point where they don't need to give any reason at all.
Los medios, las empresas, los políticos... han aterrorizado tan bien al pueblo... que ya no necesitan justificar nada.
But see, that's cool'cause I done heard that before, so it's all right.
Pero está bien, porque ya oí eso antes, así que está bien.
It's... it's done. All right, yeah.
- Ya está, ¿ de acuerdo?
It's all done.
Se acabó.
All right, well, you know, perhaps our callers from Seattle could help show the new folks how it's done.
Está bien, saben, tal vez nuestros oyentes de Seattle podrían ayudar a mostrar a nuestros nuevos amigos cómo se hace.
- According to Charleston, it's done all the time. Yeah, it would be an opportunity to talk with someone who's been through it all and did it successfully.
Según Charlestón, esto se hace todo el tiempo guau, sería una oportunidad para hablar con alguien
It's a wall of remembrance, of all the great things you've done.
Es un cuadro de recuerdos de todas las cosas que has hecho.
And it goes without saying it's all been done with discretion bordering on self-effacement.
Y no hace falta decir... que se hizo todo con discreción rayana en la modestia.
The dose that i gave you has bought you some time, but your bloodwork shows that it's all that it's done.
La dosis que te di te ha proporcionado algo de tiempo, pero tu... análisis de sangre indica que es lo único que ha hecho.
After all you've done to fuck up your life... it's left to me to give you this warning.
Después de todo tú has hecho todo, para joder tu vida me corresponde a mí darte esta advertencia.
After all you've done to fuck up your life, it's left to me to give you this warning.
Después de todo tú has hecho todo, para joder tu vida me corresponde a mí darte esta advertencia.
- It's done all the time.
- Se hace constantemente.
That's because it started out in life, as a van. All they've done is add some windows here, sliding doors and snazzy seats where the cement used to go... and hey presto.
todo lo que han hecho es añadir unas ventanas aquí, puertas correderas y unos elegantes asientos y ¡ listo!
It's not that I don't appreciate all you've done for me - but I just have the feeling that our...
No es que no aprecie, lo que ha hecho por mí, pero tengo la sensación de que nuestro.....
It's all right, you done good.
Está bien. Nos ha ayudado.
It's all been done before.
Todo se ha hecho antes.
So if we start at 2, we can be done by 2 : 30. And it's all behind us.
Si empezamos a las 2 : 00, podemos acabar para las 2 : 30 y dejar esto atrás.
It's all done.
Está todo listo. No.
When it's all said and done, time ends up killing us.
Pero al final, es el tiempo el que nos mata a nosotros.
Anyway, it's done and it's all been settled with them.
De cualquier modo, esta hecho y todo esta arreglado con ellos.
Man, it's all done. Oh, man.
Esto es el fin, hermano.
Anyway, it's done and it's all been settled with them.
De todas formas, está hecho. Está todo arreglado con ellos.
- The slow death costs the most... because if it's done right, it takes almost all day.
- La muerte lenta es más cara... que para salir bien hecha toma casi todo el día.
It's all done in chromo.
Está todo cromado.
Actually, it's all been done since the first day.
Le estuvo desde el primer día, de hecho.
Is it all finished? It's all done. Yes.
Todo está hecho.
At least it's all over and done with.
Al menos todo está hecho y terminado.
After all the weddings we've done together, now fiinally it's your turn.
¡ Después de todas las Bodas que has hecho, ahora te toca a ti!
It's a wonder with all the high jinks, you get any work done.
Es increíble que puedas trabajar con tanto relajo..
Connor's still gonna be your son, you know when it's all said and done.
- Connor todavía seguirá siendo tu hijo, lo sabes,... cuando esté todo dicho y hecho.
All it's done is make things worse.
Sólo ha empeorado las cosas.
And that's what it's all about - getting things done.
De eso se trata. De terminar las tareas.
It's all been done a billion times before.
Todo ha pasado un millón de veces antes.
- When it's all done.
- Al terminar.
It's all I've ever done.
Toda mi vida es así.
If all we wanted to do was take the Philosopher's Stone, it's not as though we couldn't have done it.
Si lo que deseábamos hacer era tomar la Piedra Filosofal, hubiéramos podido hacerlo.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56