It's all over the place tradutor Espanhol
274 parallel translation
Oh, it's all right for you, dressed up like a mannequin ordering us all over the place.
Para ti es muy fácil, dando órdenes a todos.
It's all over the place.
Está por todos lados.
- Why, it's all over the place.
- Claro, todo el mundo lo sabe.
It must give you a funny feeling to see your wife's picture all over the place.
Debe ser raro ver la foto de tu esposa por todas partes.
It's true. I'm all over the place this morning.
Tengo la derecha agarrotada.
God, it's dripping all over the place.
Dios, esto gotea por todas partes.
'Cause whenever I come here I see you all over the place, but it's never really you.
Cuando vengo siempre aquí te veo por todas partes, pero nunca eres tu.
It's all over the place!
¡ Pues ahora, baila!
- It's all over the place. - Is it?
- Todo el mundo lo sabe.
Well, it's just so damn rough up there, that the car flicks all over the place.
Bueno, es tan áspero allá arriba, que el auto se mueve por todas partes.
It's all over the place.
Había en todos los sitios.
It's running all over the place.
Tienes mocos por todo...
It's a good thing. There's gasoline all over the place.
Lo bueno es que la gasolina se derramó por todas partes.
It's by far the safest place to be until we get this all over with.
Es de lejos el lugar más seguro en que se puede estar de todo el mundo.
It's too dangerous up there, all those things popping out of the ground all over the place.
Es demasiado peligroso allá arriba,... con todas esas cosas que salían de la tierra por todo el lugar.
It's all over the place.
Lo conseguimos! . Hay dinero por todas partes.
It's all over the place. It's like a beer-can collection.
En todos lados, latas de Sonny.
It's all over the place.
Están por todas partes.
Before we start the assembly, the first one we have here since the military took it over, after the government took this place from the people for themselves, I'd like to ask all the members of the Union's directorship to come up here.
Antes de comenzar la asamblea, la primera que hacemos en el sindicato después de la toma de los militares, después que el gobierno lo tomó del pueblo y se apropió, quisiera pedir que suban al palenque, todos los directores del sindicato.
- It " s all over the place.
- Están por todas partes.
You got to make like you're a willowy tree and the music is a breeze and it's blowing you all over the place.
Imaginate que eres un arbol y que la brisa es la musica y te envuelve.
They sell them all over the place... and everyone's mad about it and all the rest.
Cualquiera puede comprar las fotos. Están todos locos... yo que sé.
It's all over the place.
Ya infectó todo.
So, I went back to my place and here was this final great you know, where it's supposed to be an immortal genius, open it up there were all these big footprints over my poems, over all the paintings.
El interruptor de la luz... Discurso entrecortado, el factor de la boca... El interruptor de la luz roto, el colchón como un puerco espín,
He guys, it's ike a stampede around here. I got horses runnin'around all over the place
Hay caballos sueltos corriendo por todos lados.
It's like putting on high heals, You're gonna fall all over the place, right.
Como ponerse tacones, te caerás.
Right now, it's all over the place.
Ahora mismo está todo desperdigado.
I'm all over the place, trying to calm everyone down, but it's hard!
Estoy por todas partes, tratando de calmar los ánimos, pero es difícil!
It's going to be all over the place.
Brenda, que mamá y papá peleen no significa que- -
If this place has books from all over the world, do you think they've got info on the Fire Nation? A map maybe? I wouldn't know, but if such a thing exists, it's in Wan Shi Tong's Library.
- si este lugar tiene libros de todo el mundo, creés, que quiza tenga información de la nación del fuego quiza un mapa no lo se, pero si algo como esto existe esta en la biblioteca de Oang-shi-tang
It's better than seeing this gorgeous body splattered all over the place.
Es mejor que ver un cuerpo serrano por todas partes.
It's all over the place.
Está todo regado.
Boy, it's shedding all over the place.
Está dejando agujas por todos lados.
Where it's at the body, the cops are swarming all over the place.
El lugar donde está el cuerpo está lleno de policías.
JOETTE : It's all over the place.
- Se ha ensuciado todo!
It's the fuckin'cops... and you just blew your girl friend's brains all over the place.
Viene la policía, y acabas de regar los sesos de tu novia.
Well, actually, it's a very irregular holiday- - crops up all over the place... sometimes twice a day.
Es una celebración muy irregular, surge muy a menudo. - Hasta dos veces al día.
It's all over the place.
Hay por todos lados.
It's wriggling all over the place.
Se está retorciendo por todo el lugar.
It's just beamed out all over the place.
Se transmite a todas partes.
It's so kind of 70s to have clothes draped all over the place.
Es tan tipico de los 70 tener ropa tirada por todos lados.
It's full of heavy machinery, lead walls and pipe, all over the place.
Está llena de maquinaria pesada, muros de plomo y tuberías por todas partes..
You know, your man has the head of a fly and he's chasing his wife all over the place, she's trying to hide the jam so as he won't get stuck in it... – I have to stop you there.
Ya sabes, el hombre con la cabeza de la mosca persiguiendo a su esposa por todos sitios y ella trata de ocultar la mermelada para que su marido no se quede pegado. - Tengo que interrumpirte ahí.
It's all over the place.
Está por todas partes.
and did it every day, that's the reason why there's so much Picasso all over the place.
Y así cada día, por eso hay tantas obras de Picasso por todas partes.
And it's spreading all over the darn place.
Y se me está extendiendo por todas partes.
- He said it's all over the place.
- Dijo que está por todos lados.
It's spreadin all over the place.
Se está extendiendo por todas partes.
It's all over the place.
Es un colchón de carne.
It's like this all over the place.
Todo el lugar está así.
- Yes. It's not a big problem yet but alien biologies range all over the place.
- Aún no es gran problema, pero... la biología alien está por todas partes.