It's all taken care of tradutor Espanhol
207 parallel translation
It's all taken care of.
Está todo solucionado, Mackie.
Yeah, it's all taken care of.
Sí, está todo previsto.
It's all taken care of.
Ya he hecho los arreglos.
It's all taken care of.
Ya lo solucioné todo.
- It's all taken care of, paid for.
- Ya no, está todo pagado.
It's all been taken care of.
- Ya me he encargado
Yes, it's all right, everything's taken care of.
Sí, todo está bien, nos hemos ocupado de todo.
- It's all taken care of..
- Todo está arreglado...
- It's all taken care of.
- Todo está arreglado.
It's all taken care of.
Está arreglado.
Now it's all taken care of.
Ahora ya está todo resuelto.
It's all been taken care of.
Ya está todo solucionado.
It's all taken care of.
Ya está todo aquí.
It's all taken care of.
Ya está hecho.
It's all taken care of...
Todo arreglado.
It's all been taken care of.
Todo está pagado.
It's all taken care of the family side, anyway!
¡ Todo bajo control! ¡ Todo bajo control amigo mío! Por fin salvada la familia.
It's all taken care of.
Está solucionado.
It's all been taken care of.
Ya se están encargando.
It's all taken care of.
Ya lo he arreglado todo.
It's taken care of me all these years.
Me cuidó todos estos años.
She's being taken care of, it's all right.
Scotty, la están atendiendo, todo está bien.
It's all taken care of.
Todo está bajo control.
It's all been taken care of.
Todo está organizado.
It's all taken care of, so go ahead and drink up.
solo se preocupa de, adelantarse y terminar de beber.
- It's all taken care of, Papa.
- Ya se han ocupado, papá.
It's all taken care of.
Todo arreglado.
It's all taken care of.
Es para sellar la puerta. Bien.
Bet on Cookie, he'll come in first, it's all taken care of.
Lightning Rod. No, Lightning Rod es el favorito, pero no va a ganar.
It's all taken care of.
Está todo bien cuidado.
- It's all taken care of.
- Ya está hecho.
It's all taken care of.
Ya está.
It's all taken care of.
Ya me ocupé de todo.
- Yes, I did, dear, it's all taken care of.
- Sí, querida, se están ocupando de todo.
It's all taken care of here.
Todo está cuidado aquí.
- It's all taken care of.
- Está todo pagado.
It's all taken care of.
Todo está a punto.
You can just continue right on the way you have been till it's all taken care of.
Puede seguir trabajando como siempre hasta que lo haya devuelto.
It's all taken care of.
Ya nos hemos encargado de todo,
Most regrettable, but it's all been taken care of.
Es muy lamentable, pero nos hemos ocupado de todo.
Well it's all taken care of.
Bueno todo está arreglado.
- It's all taken care of.
- Está todo bajo control.
- It's all taken care of, Alfred.
- Me hice cargo, Alfred.
Nope, it's all been taken care of.
No, ya me encargué de todo.
- It's all taken care of.
- Está todo arreglado.
It's all being taken care of.
- Hola, soy Robert. - Es un placer. Nos estamos encargando de todo.
It's all taken care of.
Está todo arreglado.
Well it's all taken care of. An investigation is under way.
Bueno todo arreglado.
- It's all taken care of.
- Sí. - Está todo solucionado.
It's all taken care of.
Todo ya está resuelto.
It's all taken care of.
Está resuelto.