English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It's been a long

It's been a long tradutor Espanhol

5,517 parallel translation
Well, it's been a long day.
Bien, ha sido un día muy largo.
It's been a long day.
Ha sido un día largo.
- Yes, it's been a long ride.
Sí, ha sido un largo viaje.
Lucy, it's been a long time.
Lucy. - Hola. - A pasado mucho tiempo.
It's been a long night.
Ha sido una noche larga.
It's been such a long time, Rebekah.
Ha pasado tanto tiempo, Rebekah.
It's been a long time since I did real lab work.
Hace mucho que no trabajo en un laboratorio.
It's been a long time since someone got me flowers.
Hacía mucho que no me regalaban flores.
It's been a long time since I've darkened the doorway of a, uh...
Hace mucho que no cruzo la puerta de una...
This is Super Mario 3, it's been a long-awaited game.
Este es Super Mario 3, ha sido un juego altamente esperado.
It's been a long, strange day.
Ha sido un día largo y extraño.
- It's been a long time.
- Ha pasado mucho tiempo.
I feel like I've been alone for so long, it's a relief to have found an equal.
Siento que he estado sola por tanto tiempo que es un alivio haber encontrado alguien igual.
"But it's been a really long time."
"Pero ya ha pasado mucho tiempo".
Gentlemen, excuse me, it's been a long drive.
Señores, disculpen, ha sido un largo viaje.
It's been a long night, you know.
Ha sido una larga noche, ya sabes.
Listen now It's been a long time Since last I saw you
Escuchen ya... ha pasado un largo tiempo... desde la última vez que te vi.
It's been a long time since Brunson's run a deal by himself.
Hace mucho tiempo que Brunson no hace un trato él mismo.
Well, it's been a long time coming.
Bueno, ha tardado mucho tiempo en llegar.
It's been a long night for all of us.
Ha sido una noche muy larga para todos nosotros.
I think what's wrong is the fact that it's taken you so long to notice that your wife has been colonized by a total stranger.
Creo que lo que está mal es el hecho de que te haya costado tanto darte cuenta de que tu mujer había sido tomada por una completa extraña.
Ah, it's been so long since I've had a good cup of Oolong.
Hacía mucho tiempo que no tomaba Oolong.
And in the meantime I'm going to have a kip, as it's been a long drive and it's going to be an even longer night.
Y mientras tanto voy a tomar algo, ya que ha sido una larga manejada y va a ser una noche aún más larga.
It's been closed for a long time.
Lleva mucho cerrada.
Ray! It's been a long night.
Ray... ha sido una larga noche.
See, I've been traveling for such a long time that it's a blessing to see a familiar soul so far from home.
Verás, llevo mucho tiempo viajando que es una bendición ver un alma familiar tan lejos de casa.
It's been a long time, right?
Ha pasado mucho tiempo, ¿ verdad?
Do you know how long it's been since... I had a vegetable that actually crunched?
¿ Sabes cuánto ha pasado desde que... comí una verdura que crujiera?
- Damn, it's been a long time!
¡ Maldición, ha pasado mucho tiempo!
The problem with the spying program is it's this sort of long, slow expansion, you know, going back to the Nixon administation, right, obviously it became big after 9 / 11 under George W. Bush, and Obama has continued to expand it, and the problems have slowly grown worse and worse, but there's never been this moment you can point to and say,
El problema con el programa de espionaje es este tipo de larga, lenta expansión, sabes volvemos a la administración de Nixon, bien obviamente creció luego del 9 / 11 bajo George W. Bush y Obama continuó expandiéndola, y los problemas fueron poco a poco creciendo y empeorando cada vez más
It's been a long day.
Ha sido un día muy largo.
It's been a kind of long day, hasn't it?
Ha sido un largo día, ¿ no es así?
It's been a long day, and I want to wash it off me before we have pretend sex.
Ha sido un día largo, y quiero refrescarme antes de fingir que tenemos sexo.
It's been a long time.
Ha pasado mucho tiempo.
It's been such a long time.
Ha pasado mucho tiempo.
It's been a long time, Saroya.
A sido un largo tiempo, Saroya.
It's been a long time.
Hace mucho tiempo.
It's been a long couple of days, you know?
Han sido dos días muy largos.
I've been picturing this trip in my head for so long, and it's just been me and my backpack and a bag of pastries...
He estado imaginando este viaje en mi cabeza... durante tanto tiempo, y soy solo yo... y mi mochila y una bolsa de pastas...
And it may fly with lowell, But I've been married a long time, And it's not gonna fly with me.
Y puede servir con Lowell, pero he estado casado por un largo tiempo, y eso no va a funcionar conmigo.
Something I've been working on for a very long time, and it's nearly finished.
Algo en lo que he estado trabajando durante mucho tiempo. Y está casi terminado.
FATHER KIERAN : St. Anne's has long been neutral ground in our city. So, it's only fitting that we gather in this chamber at the behest of Elijah Mikaelson to bring harmony to this place we call home.
Anne hace mucho tiempo que es terreno neutral en nuestra ciudad así que es lógico que nos reunamos en esta sala a instancias de que Elijah Mikaelson traiga la armonía a este lugar que llamamos hogar.
My family has been in New Orleans for a long time, Cami, even longer than yours, and we've learned it's a very hard city to get by in if you don't have any friends.
Mi familia ha estado en New Orleans durante mucho tiempo, Cami, incluso más que la tuya, y hemos aprendido que es una ciudad muy dura para salir adelante si no tienes amigos.
It's been in my family for a long time.
Pertenece a mi familia desde hace mucho tiempo.
I got a Red Bull and a half a Sprite, but I can't vouch for how long it's been in there.
Tengo un Redbull y medio Sprite, pero no respondo por cuánto llevará ahí.
It's been a long time since I've been down in this basement.
Ha sido un largo tiempo desde que he estado en este sótano.
It's been a really long time.
Ha pasado largo tiempo.
It's been a long time ago.
Eso fue hace mucho tiempo.
Ladies, we know it's been a long night.
Chicas, sabemos que fue una noche larga.
I know it's been a long time since I was a signed solo artist, but... There's a... lot fewer zeroes here than there used to be.
Sé que ha pasado mucho tiempo desde que firmé como solista, pero... aquí hay... bastantes ceros menos de los que solía haber.
It's been a long time since I've made thermite.
Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que hice termita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]