It's just a flesh wound tradutor Espanhol
76 parallel translation
- No, it's just a flesh wound.
- sólo una herida superficial.
It's just a flesh wound, Captain.
– Es una herida superficial, capitán.
I'll tell you anything! It's just a flesh wound.
¡ Me entrego!
It's just a flesh wound.
Es una herida superficial. Pero mejor nos vamos.
- IT'S JUST A FLESH WOUND, BUT HE GOT AWAY.
- Es solo una herida, pero él escapó.
- Oh, it's just a slight flesh wound.
- Oh, es sólo una herida leve.
Nah, it's just a flesh wound.
No, sólo es una herida superficial.
It's just a flesh wound.
Sólo es una herida superficial.
It's just a flesh wound.
Es simplemente una herida superficial.
It's just a flesh wound, Murray!
¡ Es sólo una herida superficial, Murray!
- It's just a flesh wound.
- No es una herida grave.
It's just a flesh wound.
Es solo un rasguño.
It's just a flesh wound.
Es una herida superficial.
You're lucky it's just a flesh wound.
Tienes suerte, es sólo una herida superficial.
It's just a little flesh wound.
herida de la carne.
- It's just a flesh wound.
¡ Dios mío! No es profunda.
It's just a flesh wound.
Sólo es una herida.
It's just a flesh wound.
Es sólo una herida superficial.
I think it's just a flesh wound.
- Creo que es superficial.
Look, it's just a little flesh wound.
- Mira, es sólo una herida.
It's just a flesh wound.
Necesita atención médica.
You pussy, it's just a flesh wound. Look.
¡ Marica, es una herida superficial!
Man, it's just a flesh wound.
Solo es una zona de carne.
It's OK. It's just a flesh wound.
Tranquilo, es sólo un rasguño.
Just a flesh wound. It's okay.
Es una herida superficial.
Oh, it's just a flesh wound.
Oh, sólo un raspón.
Well, it's just a flesh wound, darling.
Bien, es sólo una rasguño, querida.
It's just a flesh wound.
Es solo carne herida.
It's just a flesh wound.
- Es solo una herida
Now it s just a flesh wound,
Ahora sólo es una herida,
It's just a flesh wound.
Solo es una herida superficial.
It's just a flesh wound.
Es una herida abierta.
It's just a flesh wound.
Es superficial.
None of this "it's just a flesh wound" crap.
No me vengas con : "Es solo un raspón".
No uncle, it's probably just a flesh wound.
No, tío. Seguro que sólo es una herida superficial.
I just got kind of shot, it's just a flesh wound.
Acabo de recibir una clase de disparo, es sólo una herida superficial.
It's just a nip, a flesh wound, but it alerts the other dragons close-by.
Solamente un mordisco leve, superficial, pero alerta a los otros dragones que están cerca.
( MUFFLED CRY ) It's just a flesh wound.
Es solo una herida superficial.
Having been mercilessly ripped by Tom and others for being, well, it's just a flesh wound, really - to quote Monty Python.
Habiendo sido rasgado sin piedad por tom y los otros por ser, Bueno es sólo una herida fresca citando a Monthy Python
It's just a flesh wound, you'll be okay.
Es sólo una herida superficial, estarás bien.
It's just a flesh wound, alright man?
Es sólo una herida leve, está bien, hombre.
They say it's just a flesh wound.
Dicen que es una herida superficial.
It's just a little flesh wound.
Es superficial.
It's just a flesh wound.
Es solo una herida muscular.
It's really just a flesh wound.
Curt. Es sólo carne herida.
Just don't say it's only a flesh wound I won't, but it is.
Pero no digan que es sólo una herida superficial No lo haré, pero lo es.
It's just a flesh wound, the bullet only grazed him.
Es una herida superficial, la bala solo le ha rozado.
Nah, it's just a flesh wound.
Nah, es solo una herida superficial.
Don't worry, son. It's just a flesh wound.
No se preocupe, no es más que un arañazo.
It's just a flesh wound, Clinton.
Es sólo una herida superficial, Clinton.
It's just a flesh wound.
Es solo una herida superficial.