English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It's like i'm

It's like i'm tradutor Espanhol

6,703 parallel translation
I - - it's not like I'm asking you to fuck damir.
Tampoco te estoy pidiendo que te tires a Damir.
It's like... a voice in my head telling me I'm no good.
No lo sé. Es como... una voz en mi cabeza diciéndome que no soy bueno.
I'm like, "Yo, what's up? Let's do it."
Y yo dije : "Sí, perfecto".
I'm sure it's something like that.
estoy seguro de que es algo por el estilo.
It's like I'm one of them Little Green Men.
Es como si fuera un extraterrestre.
It's like I'm going to lose it.
Es como si lo fuera a perder.
- It would've been a scandal in a small town like this, - since I'm a pastor's daughter.
- ¿ En serio? - Sí. Hubiera sido un escándalo muy grande en un pueblo pequeño como este, ya que yo era la hija del cura.
But it's only been, like, six weeks and three days, so I'm not sweating it. Oh, hold on.
Hace seis semanas y tres días, aún no me preocupo.
It's like I'm on the sacrificial altar and suddenly everyone is wearing hoods.
Es como que estoy en el altar de los sacrificios y de repente todo el mundo esta usando capuchas.
It's just that this was my idea, and now that it's happening, I'm like...
Fue mi idea, y ahora está pasando...
I don't know. It's like... I'm still figuring out this whole Lynn thing.
No sé, me sigo preguntando de qué se trata esto.
'Cause, you know, I want to have Cunty come visit me for lunch, and if I can't call Cunty "Cunty," then it's like, I'm not going to want to have Cunty over at all, which I feel, like, kind of violates my rights.
Pero si Conchita me visita aquí, y no puedo llamarla así entonces no podrá venir y eso viola mis derechos.
Well, it's not like I'm a squirrel crossing the highway.
Bueno, no es que yo sea una ardilla cruzando la autopista.
It's not like I'm wearing a strap-on on my head.
No es como si llevara un consolador en la cabeza.
I'm shitting green, and then running three times a day,'cause I know what it's like to execute.
Me estoy cagando verde, y luego correr tres veces al día, porque sé lo que se siente al ejecutar.
And it's not like you're out fucking around, that's what I'm saying.
Y no es como si estás fuera de mierda alrededor, eso es lo que estoy diciendo.
So, it's not like I'm one of these 60-year-old guys chasing around 20-year-olds.
No soy de esos 60 años de edad... persiguiendo a las de 20 años.
I'm representing everything they said they want, you know. It's sort of like you are what you settle for, do you know what I mean? And if, you know, if they settle for being somebody's dishwasher that's their own fucking problem.
Represento todo lo que ellos desean es sobre conformarse con uno mismo sabes, si les molesta lo que eres ese es su problema si no te conformas con ello y sigue luchando, acabaras siendo lo que deseas solo hago lo que quiero y lo que siento correcto
No, I'm sorry, it's just you've never really, like, geeked out about anything before.
No, lo siento, es sólo Nunca has realmente, como, geeked cabo de nada antes
It's like the van, I'm insured in heaven.
Es como la camioneta, estoy asegurada en el cielo.
But it's my life, too, and I can't help feeling like I'm supposed to do something, that we are supposed to.
Pero es mi vida, también, y no puedo dejar de sentir que se supone que debo hacer algo, que se supone que debemos.
I'm sure it's easy for a guy like you.
Estoy seguro de que es fácil para alguien como tú.
I'm sure like the rest of you, it's aged well.
Estoy segura que tú también habrás envejecido bastante bien.
Look, come on, now, see, I'm nothing like that. It's just acting.
Mira, vamos, ahora, veo, no soy nada de eso.
I have class once a week, and then the rest of the week is just mine to do whatever I want with, so it's like I'm doing kind of like home economics stuff.
Tengo clases una vez a la semana y luego el resto de la semana es solo mía para hacer lo que quiera con ella, es como si estuviera haciendo cosas de economía doméstica.
That's why it all went wrong for me, why I always felt like a shit, cause I'm his illegitimate daughter.
Es por eso por lo que siempre me ha ido todo mal. Por lo que siempre me siento como una mierda, lo que me ha estropeado todo en la vida. Porque solo... soy su hija ilegítima.
Well, actually I'm looking for... it's like... goes from A city to Beijing and then from Beijing to Taiyuan, that's the province of Shanxi
Estamos buscando... un vuelo de la ciudad a Beijing. Y después, de Beijing a Taiyuan, provincia de Shanxi.
Sometimes it's very hard - - -... because if you work for character direct, they'll take you along where they want to go. And I'm like the old lady with the boy scouts.
A veces es muy difícil porque cuando se está trabajando en una historia que está basada en los personajes, ellos quieren llevarte hacia donde quieren ir y yo soy como la viejita con el Boy Scout :
Well, it's one that I'd like to check out first before I say anything, so I cleared my schedule at recruiting, and the good news is, I'm available to you for as long as you need.
Bueno, me gustaría comprobarlo antes de decir nada. Entonces, limpié mi agenda de las tareas de reclutamiento y la buena noticia es, que estoy disponible para ti por tanto tiempo como me necesites.
It's like no one cares that I'm gone.
Es como si a nadie le importara que me vaya.
You know, it's like, I'm claiming.
Sabes, como, lo reclamo.
[Voice breaking] I'm getting all choked up, and I feel like it's a week too early for that.
Me estoy emocionando, y siento como que es muy pronto para eso.
Hang on- - I'm trying to find my keys but it's like a crime scene in here.
Espera... estoy intentando encontrar mis llaves pero esto parece una escena de un crimen.
Yeah, I'm just out for a walk with my child, who's dressed exactly like me, to show you how dumb it looks.
Sí, solo he salido a dar un paseo con mi hijo, que está vestido exactamente como yo, para enseñarte lo estúpido que queda.
I turned the ringer off, and now it's like I'm living on this silent desert island.
Le quité el volumen, y ahora es como si viviera en una silenciosa isla desierta.
It's hard being caged in like an animal... so I'm not letting MaIony out today.
Pero es difícil quedar encerrados como animales... Sí pero por lo mismo, no puedo permitir que Malony salga hoy.
It's at my house. It's just, like, a mile away in Malibu. I'm really close.
La tengo en la casa... que está muy cerca, en Malibú, a kilómetro y medio de aquí.
Because I wanted to make him one so it's, like, homemade, and so that I'm always with him.
Porque quería hacerle una que fuera casera, para estar siempre con él.
I feel like it's important that I'm here with these people.
Siento que es importante que estoy aquí con estas personas.
The thing is that, when - - whenever I'm dating anyone, even if it's like for like three months or a month, or even a week - -
La cosa es que, cuando... cada vez que estoy saliendo con nadie, incluso si es como por como tres meses o un mes, o incluso una semana...
But it's gonna be in New York and I'm gonna like help open the office there as Jason's assistant, basically.
Pero que va a ser en Nueva York y voy como ayuda abrir la oficina allí como asistente de Jason, básicamente.
It's like you need me and, if I'm not with you all the time, you're gonna fall apart.
Es como si me necesitas y, si yo no estoy contigo todo el tiempo, te vas a caer a pedazos.
I'm sorry, it's, like, um... just, like, you in a... in a bonnet!
Perdona, entonces, esto... ¡ tú... con un gorro!
It's like, "Help! I'm a skinny hot girl, but I need a little something extra to make me feel sexy."
Soy la chica sexy y delgada, pero necesito algo más para sentirme sensual ".
Like, it's this thing that everyone says about me, but I don't even talk that much anymore,'cause I'm afraid to, because every time I talk, someone just tells me to shut up and then calls me a blabbermouth.
Eso es lo que todas andan diciendo, pero ya ni siquiera hablo por lo que cohibida que estoy, porque cada vez que hablo, alguien me manda a callar y me dice "bocazas".
It's not like I'm asking you to sleep in my bed or bring me back leftovers of lasagna classico, which you pay for with my money, which you know I enjoy, which you never finish.
No te estoy pidiendo que duermas en mi cama, o me traigas restos de lasaña, la cual pagas con mi dinero, la cual sabes que me gusta, ¡ la cual nunca terminas!
I'm gonna let him feel like he's really doing it.
Voy a hacerle creer que luchamos de verdad.
Yo, don't think I'm crazy or nothing, but it actually sort of makes me feel calm... like the wall's not closing in on me... like I can breathe.
No pienses que estoy loca, pero sinceramente me tranquiliza... me hace sentir menos oprimida...
It's not like i'm ladling out soup or saving puppies, But i'm actively trying not to be a sleazebag.
No es que vaya por ahí repartiendo sopa o salvando cachorritos pero intento de verdad no ser un depravado.
And I'm, like, this is... it's not my story.
Y pienso, "esta no es mi historia".
It's just so crazy. It's like I'm going on a date.
Es una locura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]