English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It's not that difficult

It's not that difficult tradutor Espanhol

209 parallel translation
My dear Dr. Sondelius. I'm not questioning your authority. but it's difficult to believe that in the West Indies...
Dr. Sondelius, no cuestiono su autoridad... pero es difícil creer que en las Antillas...
That's not difficult. I have a special fondness for somebody who stands up and fights back. Particularly if she's a woman who looks extraordinarily beautiful when she's doing it.
Me gusta la gente que se defiende, que lucha sobre todo si se trata de una mujer guapa tan guapa como usted.
Yes, yes, and it's not difficult to guess, that Mohammed Khan persuaded the Emir to ask for it.
Sí, y no es difícil adivinar... que Mohammed Khan convenció al Emir de pedírnoslas.
That's not difficult to understand, is it?
No es tan difícil de entender.
That for you it's not difficult to add to your huge collection.
Que a ti no te cuesta trabajo aumentar la colección.
- No, it's not that difficult.
- No mucho, no creo que sea difícil.
It's not that difficult.
No es tan difícil.
It's not difficult to understand that my father fell in love with her.
No es difícil entender por qué se enamoró de ella mi padre.
- It's not that difficult.
- tampoco es tan difícil.
- It's not that difficult taking the 99!
- ¿ No costará tanto tomar el 99?
That's not difficult, I had the honor of writing it to you. Thénard... -... dier.
Con algo tendré que cenar.
It's not that difficult!
Debes ayudarla a cumplir sus deseos.
Well, the thing of it is... it's just that while i don't care much for people it's difficult not having anyone.
La cuestión es que... no me interesa mucho la gente... pero es difícil no tener a nadie.
Oh, for Jupiter's sake, it's not as difficult as that.
Por Júpiter, no es tan difícil.
Not that it's difficult to cause confusion at the office...
No es que sea difícil haya confusiones...
But after what's happened, it's gonna be difficult to prove to him that we're not running an extermination camp out here.
Pero después de esto, será difícil demostrarle... que este lugar no es un campo de exterminio.
I don't know, it's not that difficult.
No sé, creo que no es difícil.
When you're good-looking, it's not that difficult to...
Con un buen físico, no creo que sea difícil...
Well... It's not that difficult.
Bueno... muy difícil no es.
I understood that it's not difficult, just jump!
Me di cuenta que no es difícil. Basta tirarse.
It's not that difficult.
Ve. No es tan difícil.
Oh, it's surely not that difficult, Brigadier.
- Oh, seguro que no será difícil, brigadier. Gracias.
The thing that's always difficult - and it was the same with the second series and Shaun Of The Dead - you're not only trying to make the show, but second-guess what people expect or what they want and that's difficult.
La cosas es que siempre es difícil - y lo mismo sucedió con la segunda serie y Shaun of the Dead - no estás solamente haciendo el show, sino también tratando de adivinar... lo que la gente espera o quiere, y ahí se dificulta más.
Not that I was ever really mean, it's just that I always found it difficult to commit to any one woman.
Eso no era lo que realmente quería decir es sólo que, siempre encontré difícil comunicarme con cualquier mujer.
It's not that difficult what she's asking!
¡ No es para tomarlo así!
And since it is essential that a suspect be placed at the scene of the crime... and since it is difficult if not impossible... to prove that someone fired the fatal shot from INSIDE the man's chest...
Exactamente. Y como es imprescindible situar a un sospechoso en la escena del crimen y dado que es difícil, si no imposible, demostrar que el disparo mortal se realizó desde dentro del pecho del hombre...
We should continue, General Schwartz, we're not yet at the Bruc,... it's a difficult pass that's better get through at night so we would be safe from any ambush.
Deberíamos seguir, Schwartz, todavía no estamos en el Bruc, es un paso difícil que conviene hacerlo de noche, así estaríamos a cubierto de cualquier emboscada.
It's not that difficult.
Ni que fuera difícil.
It's not that difficult.
No es tan difícil,
That's not very clever, it will make things difficult for you.
Eso no es muy inteligente, te complicará la vida.
No, I only meant that it's difficult, as we get older, not to believe that the dead live again.
Sólo me refería a que es difícil, cuando envejecemos, no creer que los muertos vuelven a la vida.
That's not so difficult, is it?
No es tan difícil, ¿ verdad?
As Cabinet Secretary, I am most eager to reduce public spending, but as head of the Civil Service I'm responsible for the real dangers that arise administratively if a pay rise does not come through very soon. It's so difficult for me.
Como Secretario del Gabinete me interesa reducir el gasto público, pero también se me harán responsable de los graves inconvenientes que habrá en la Administración si no se aprueba pronto un aumento salarial.
It's true, we haven't known you long but we've the feeling that every time we suggest something, it's : "No, I'd rather not, no, not really..." I'm not difficult.
Casi no te conozco, pero cuando te proponemos algo... siempre dices que no te interesa mucho.
Lieutenant, it's not that difficult to get to the bridge.
Teniente, nos es tan dificil llegar al puente.
Remember that not only is it most Christian and in these difficult times, it's a patriotic duty.
Recordando que no solo es más cristiano y en estos tiempos difíciles, es un deber patriótico
Look, it's not that difficult, Brandon.
Creo que estaré en casa de Don esta noche.
It's really not that difficult.
No es tan difícil.
No, it's nothing, it is not difficult to do all that and pretend,
Pero, esto no hace nada, No merece la pena fingir,
I always think if I could just accept the fact... that my life was supposed to be difficult, that's what's to be expected... then I might not get so pissed off about it.
Siempre pienso que si pudiera aceptar el hecho... de que lo normal es que mi vida sea difícil, que eso es lo que debo esperar, entonces las cosas no me joderían tanto.
It's not that difficult being a good king.
No es tan difícil ser un buen rey.
Look Niles, I know it's difficult, but Maris has got to learn that you're not just someone who can be ordered to perform at will.
Niles Mira, sé que es difícil, pero Maris tiene que aprender, Que tú no eres alguien a quien se puede pedir para llevar a cabo su voluntad.
I'm not trying to be difficult. It's just that this is very important to me. I need to be sure.
No quiero ser impertinente, es muy importante para mí.
It's not that difficult
No es tan difícil
It's not odd when you're new somewhere that it's difficult finding friends in the beginning.
Es normal cuando llegas a un sitio nuevo que te cueste hacer amistades al principio.
- Surely it's not that difficult?
¡ No es tan difícil, mierda!
It's not difficult to believe that he's fond of you.
Es fácil pensar que él también la quiere.
I said it's not difficult to believe that he's fond of you.
Es fácil pensar que él también la quiere.
It's not that difficult to understand, is it?
No es tan difícil de entender, ¿ verdad?
This will be difficult, but it's really important that you not say anything.
Esto será difícil, pero es importante que no digas nada.
It's not that difficult.
¿ Ves cómo no es tan difícil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]