English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It's nothing i can't handle

It's nothing i can't handle tradutor Espanhol

55 parallel translation
It's nothing I can't handle.
No es nada que no pueda manejar.
No. But it's nothing I can't handle, Chief.
No, pero me las arreglo muy bien, jefe.
[Laughs] "I must admit. Wine does make me a little crazy... but I'm sure it's nothing that you can't handle."
He de reconocer que el vino me saca un poco de mis cabales... pero estoy segura de que podrás lidiar con ello ".
It's nothing I can't handle.
no es nada, puedo manejarlo
- It's nothing I can't handle.
- Puedo soportarlo.
It's nothing I can't handle, Preston.
Nada que no pueda manejar, Preston.
It's nothing I can't handle.
Nada que no se pueda arreglar.
Well, if they're anything like the savages I've fought before, it's nothing I can't handle.
Si son como los nativos contra los que combatí anteriormente, no hay por qué preocuparse.
No, it's nothing I can't handle.
Nada que no pueda manejar.
Maybe I've gained a pound or two, but it's nothing I can't handle.
Quizás haya ganado un par de kilos, pero no es para preocuparse.
A few. But I haven't put anybody else at risk and it's nothing that I can't handle.
Algunos, pero no he puesto a nadie en peligro y no es nada que no pueda manejar.
- It's nothing I can't handle.
- No es nada que no pueda manejar.
- It's nothing I can't handle.
- Puedo solo.
I just had a little trouble with the truck... but it's... it's nothing I can't handle.
Sólo tuve un pequeño problema con la camioneta, pero no es nada que no pueda resolver.
I know. It's nothing we can't handle, okay?
No es nada que no podamos solucionar, ¿ sí?
It's nothing I can't handle.
No es nada que no pueda manejar.
It's nothing I can't handle by myself.
No es nada que no pueda manejarlo yo mismo.
It's just the usual mess, nothing I can't handle.
Es el desastre habitual, nada que no pueda controlar.
It's nothing I can't handle.
Nada que no pueda manejar.
It's nothing I can't handle, mom.
No es nada de lo que no pueda encargarme, mamá. No, verás...
It's nothing I can't handle.
- No es nada que no pueda manejar.
But it's nothing I can't handle.
Pero no es nada que no pueda manejar.
It's nothing I can't handle.
Bueno, nada que no pueda manejar.
It's nothing I can't handle, but I thought that perhaps
No es nada que no pueda manejar, pero pensé que quizás
Look, I'm sorry about last night. But I told you where I'm at right now and... if you can't handle it, there's nothing I can do about it.
Pero te dije lo que pasa conmigo ahora y si podías manejarlo,
It's nothing I can't handle, but I'm glad you're here.
No es nada que no pueda manejar, pero me alegro de que estés aquí.
It's nothing I can't handle.
No es algo que no pueda manejar.
It's okay, nothing I can't handle
Está bien, puedo aguantarlo.
Listen, there's a lot of hotspots I wanna hit, so I got us on kind of a rigid schedule, but it's nothing we can't handle.
Escuchen, hay mucho que quiero hacer, así que tenemos un programa bastante apretado,
It's nothing I can't handle.
Nada importante.
It's nothing I can't handle, right?
No es nada que no pueda manejar, ¿ verdad?
Oh, I'm fine, it's nothing I can't handle.
Estoy bien. Nada que no pueda manejar.
What's going on? Ah. It's nothing I can't handle.
¿ Qué está pasando? Nada que no pueda manejar.
- but it's nothing I can't handle. - What was their name?
- pero no es nada que no pueda solucionar. - ¿ Cómo se llamaba?
Oh, it's nothing I can't handle.
No es nada que no pueda controlar.
It's nothing I can't handle.
No es nada de lo que no me pueda ocupar.
Like I said, it's nothing I can't handle.
Como dije, no es nada de lo que no pueda encargarme.
It's nothing I can't handle, which is more than I can say about your scones.
No es nada que no pueda manejar, que es más de lo que puedo decir de tus bizcochitos.
Ah, it's nothing I can't handle, though.
Ah, no es nada que no pueda manejar.
The pain is intense at times, but it's nothing I can't handle.
Sí, estoy bien. El dolor es bastante fuerte a veces, pero no es algo que no pueda controlar.
It's nothing I can't handle.
No es nada con lo que no pueda lidiar.
I mean, it's nothing I can't handle myself.
Digo, no es nada que no pueda manejar.
No, it's nothing I can't handle.
No, no es nada que no pueda controlar.
It's nothing I can't handle.
No es nada que no pueda soportar.
It's nothing I can't handle.
Nada que no pueda aguantar.
- It's nothing I can't handle.
- Nada que no pueda manejar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]