It's only tradutor Espanhol
43,076 parallel translation
It's the only thing you have to remember.
Es la única cosa que tienes que recordar.
It's only a few blocks. Come on.
Es sólo a unas pocas cuadras.
In only a few moments, it will be up to this youngster and his South American brothers to keep their nation's hopes and dreams alive.
En sólo unos momentos, estará en las manos de este joven y sus hermanos sudamericanos mantener vivas las esperanzas y sueños de su nación.
And with only a few minutes remaining in the match it appears Brazil may just edge away with this one which would pit them against France in next week's semi-final.
Y con sólo unos pocos minutos restantes en el partido Parece ser que Brasil podrá salir de esta para poder enfrentarse a Francia. en la semifinal de la próxima semana.
- Only seconds now left on the clock and it's Didi with a cross to Nascimento...
Sólo segundos ahora en el reloj y es Didi con un cruce para Nascimento...
It's private, discreet, and accessed by only one door.
Es privado, discreto y tiene acceso sólo por una puerta.
It's our only shot to prove that they're dealing here, so we gotta make it right.
Hay que probar que trafican aquí.
It's like you purposely only hear 1 % of what I say.
Es como si sólo escucharan el uno por ciento de lo que digo.
It's probably the only rose she'll ever get.
Tal vez sea la única rosa que reciba.
It's the only thing the court didn't freeze.
Es la única cosa que la corte no congeló.
It's only wrong if you stay with him.
Sólo está mal si te quedas con él.
But it's only the losers who quit because it's not fair.
- Sólo los perdedores renuncian.
- It's only a matter of time, Your Majesty.
- Es cuestión de tiempo, Su Majestad.
I mean, it's only when I've had a drink I swing round there. Oh, it's only when you've had a drink? Well, you're having a drink right now, aren't you, Alan?
- Oh, solo cuando tomas alguna bebida. ¿ Pues estás tomando una bebida justo ahora, no Alan?
In the end, it's the only thing we really deserve.
Al final, es lo único que realmente merecemos.
It's fucked up but the only reason why I didn't call the police is because you have been acting so strange lately.
Está jodido, pero la única razón por la cual... no he llamado a la Policía, es porque has estado actuando... tan extraño últimamente.
It's about the only girl in our village.
Es sobre la única chica de nuestra Aldea.
But independent scientific studies prove that Auxilisun's miraculous tri-fission engine not only worked, but it also created new energy from the radiation it was cleaning, and thus began the energy revolution of 2025.
Pero estudios científicos independientes demuestran... que el milagroso motor de triple fisión de Auxilisun no sólo funcionaba... sino que también creó nueva energía de la radiación que estaba limpiando... y así comenzó la revolución energética de 2025.
- Then my guess is an infection has spread over the town but it's only taken the old.
Entonces, supongo que es una infección que se esparció por toda la ciudad, pero solo ataca a los viejos.
It's only flattery, Ms. holm, if it isn't true.
Es sólo adulación, señorita Holm, si no es verdad.
It's the only way I can access the valecross accounts.
Es la única manera de acceder a las cuentas de Valecross.
It's the only me you're after.
Sólo soy yo a quien buscas.
It's only me you're after.
Sólo soy yo a quien buscas.
It's a community center, not only for children.
Es un centro comunitario, no solo para niños.
Well, this intel's only gonna last so long before it goes bad, so we got to move.
La información será buena hasta que ya no lo sea, así que debemos movernos.
My dad's new lady friend is coming over with her kid so we can all meet each other even though it's only their second date.
- No puedo. La nueva novia de papá viene a cenar con su hijo para presentarnos, aunque salieron sólo dos veces.
"It was only then I realised " the old Wino was Begbie's father. "
Entonces me di cuenta de que el viejo borracho era el padre de Begbie ".
As I like to call it, it's the only wing.
O como me gusta llamarla, el ala única.
It's only Mrs. Potts.
Solo soy la Sra. Potts.
After all, it's, it's only gears and springs.
Después de todo... son solo resortes y engranajes.
It's a place that can only be seen in here.
Es un lugar que sólo puede verse aquí adentro.
It's only two streets away.
Está a solo dos calles de distancia.
It's the only safe place from the sharks.
Es el único lugar seguro de los tiburones. ¿ Me entiendes?
It's simple, it'll only take a second.
Es simple, no nos llevará nada.
I tell you, it's the only thing that keeps me sane.
Sí, yo también. Es lo único que evita que enloquezca.
Look, I only see her when it's legally mandated.
Sólo la veo cuando hay una obligación legal.
It's only an observation.
Es solo una observación.
It's only a few thousand.
Solo son unos cuantos miles.
It's the only way for them.
Es el único camino que tienen.
And the only reason it's still here...
Y la única razón por la que aún sigue aquí...
It's the only way I can get close to them now.
Es la única manera en que puedo acercarme a ellos ahora.
Boys, boys, it's only five P.M.
Chicos, chicos, son las cinco de la tarde.
It's only a few hours until dawn.
Solo quedan unas pocas horas hasta el amanecer.
But again, only if it's during school hours.
Pero solo si es en horario escolar.
It's only a ball
Es solo una pelota.
It's only a matter of a few days
Es sólo cuestión de unos días.
It's only the packaging
Sólo el embalaje.
You know that it's the only safest place for them
Sabes que es el único lugar más seguro para ellos.
Oh, thank you, it's my only talent.
Gracias, es mi único talento.
You're the only one who calls me that and nobody thinks it's funny.
Tú eres el único que me llama así y nadie piensa que es gracioso.
You're the only other survivor, it must be you that he wants, and he's already killed looking for the Thatcher bust.
Tu eres la única otra sobreviviente, debes ser tú lo que él quiere, y ya ha matado por los bustos de Thatcher.