English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It's over for me

It's over for me tradutor Espanhol

540 parallel translation
It's over for me. Spring will dry your tears.
En casa, se terminó.
Yes, it's been sore for over a week.
Sí, Si, hace mas de una semana que me duele el dedo.
It's only that he's got a foolish romantic notion in his head and I think if I go away for a time, he may get over it.
Tiene absurda idea romántica en su cabeza y creo que si me alejo durante un tiempo, se le pasará.
She's all right for this sort of thing, but, I don't know I'm glad to get it over so we can get underway.
- Para eso es buena, pero no sé. Me alegro de que esté arreglado y podamos empezar.
Then it's worth paying me plenty for, if I turn it over to you.
Entonces, me pagará mucho si se lo doy.
And for me and Miss Martini, it's over!
En cuanto a lo de la señorita Martini y yo, ¡ está terminado!
Oh, you know me, money, for me it's the same, I can pass over some very well.
El dinero me da igual. Me arreglo muy bien sin él.
Funny, I was so depressed for a minute, and as soon as you're there, it's over.
Hace un momento me sentí muy desgraciado, pero al verte aquí...
Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you.
Ahora que ya pasó todo puedo confesarte que me dabas pena.
Sahei, you really worked well for me, but it's over.
Sahei, has trabajado muy bien para mí, pero se acabó.
That's right, but unless you have it for me... I'm afraid I'll have to take the circus over to raise the money. I'm in an awful spot.
Cierto, pero si no me pagas, tendré que quedarme con el circo para reunir el dinero.
I can get blisters all over my hands, and my nose peeled, and that's the thanks I get for it.
Tendré ampollas en las manos y la nariz pelada y así me lo pagarás.
- It's over for all of us you, me and George.
- Se acabó para todos nosotros. Para ti, para mí, para George.
For the last 15 days, I've been telling you it's been over for 8.
Hace 15 días que os digo que se me pasó hace 8 días.
I know it's ridiculous for me to think that you could think that I could write some words but the melody kept saying the words over and over while you were playing and before I knew it, I had a song. - You have?
Ya sé que es ridículo pensar que tú podrías creer que yo podría escribir una letra pero la melodía repetía las palabras mientras la tocabas y antes de darme cuenta, tenía una canción. - ¿ Sí?
Oh, it's backwards for me, come over here.
Claro. Yo lo hago al revés Ven.
It's up to you to act as your conscience dictates... but if there were that many charges pending over me... you wouldn't see my coattail for the dust.
Te incumbe a ti actuar según tu conciencia... Pero si pesaran sobre mí todas esas acusaciones... no volverían a ver mi rastro.
- It's over for me.
- Para mí se acabó. - ¿ Y en mí no piensas?
When you're ready to ride out of here, it's over the hill for me.
De todas maneras Cuando puedas montar y largarte de aquí Esto se acabó para mí.
When it's over, if you need me for anything... if I can do anything...
Cuando se acabe todo, si me necesitas para lo que sea, si puedo hacer algo,
* and it's a uniform that takes the girls by storm * * they say the admiral is crazy over me * * and so he ought to be * * for he can plainly see * * so though I owe a lot to the Navy *
Me vistieron de uniforme. Y aunque el uniforme molesta a muchas chicas... el Almirante está loco por mí. Mejor así.
Anyway, for me it's almost over, soon I'll be gone.
Ahora, quizás esto se acabe para mí y me largue de aquí.
Today, it's all over for me.
Hoy ya se ha terminado todo para mí.
Of course, that boat's been underwater for over a year, and the tide's been knocking her against the ridge, but it seemed to me the'oles looked as if she'd made'em from the inside.
El barco ha estado bajo el agua un año... y la marea lo ha estado golpeando contra el arrecife... pero yo creo que esos agujeros están hechos desde dentro.
- For me, it's over
, ya no. - Idiota, te mato.
For me it's over.
Yo he terminado.
It's over for me, but you, Simone, you've got your whole life ahead.
- ¡ Sí, de verdad! Para mí se acabó, pero tú Simone, tú... tienes toda una vida por delante.
For me, it's over.
Para mí, se ha acabado.
- Yes. I brought old Charles over from Fouquet's. You know, the old Fouquet's, to run it for me.
Me traje de cocinero a Charles de Fouqué... ya saben, de la Casa Fouqué, para que la llevara.
- He just gets out of the hole for that last try, now he sends word he's got a surefire way of getting over here. It seems he's got something he wants to tell me.
Parece que tiene algo que quiere decirme.
I don't mind carrying him for a day or two, but this time it's over two weeks.
No me importa esperar un día o dos, pero esta vez van más de dos semanas.
It's pretty hard for me to get the shakes over the likes of you because I've known you since you were no bigger than a shucked oyster.
Para mí resulta extremadamente difícil asustarme de ti. Porque te he conocido cuando no levantabas un palmo del suelo.
It's over now... so you'll never come and look for me.
Ahora se terminó... y tú nunca vendrás a buscarme.
Just like me! Because for me... youth. It's over.
Porque para mí la juventud se acabó, se terminó, se perdió.
It's indecent for me to pose for an artist who sees me as an arrangement of lines and color but it's perfectly ok for you to kiss me all over and lie for an hour just looking at me.
Es indecente posar para un pintor, que me ve como una composición, pero es decente que me mires y me beses durante una hora.
It's over for me.
Para mi terminó.
It's quite possible that, but for me, they would be alive. I was over optimistic.
De no ser por mí, tal vez vivirían. Fui demasiado optimista.
Because if I catch you getting even close to her, it's over for you. - Over? - You hear me?
Si te acercas a ella, estás acabado, ¿ me oyes?
For me, it's over.
Y para mi, ya ha pasado.
Look at me. Here I am, alone with a beautiful girl. It's ten thirty, and for me the evening is over.
Estoy con una mujer guapa, solos en su casa, son las 22 : 30 y para mí la velada se ha acabado.
It's all over for me.
Todo ha terminado para mí.
So for myself... i'm going to sit down and read my bible. It's been hidden here for over 20 years.
Asi, que en cuanto a mi ; me voy a sentar y leer mi biblia.
It's all over for me.
Para mí, se ha acabado.
It's all the same to me if you go over your budget, but it would be better if you put a little aside for the future.
Es todo lo mismo para mí si es tu presupuesto, pero sería bueno si te pusieras un poco a un lado para el futuro.
It's over for me.
Se acabó para mí.
Marija! It's too late, it's all over for me.
La lamela ha mi nombre, apellido y dirección.
If I'm satisfied then for you it's all over.
Si me satisface entonces para usted será todo.
No matter what meal she comes over for, even if it's breakfast, she says :
No importaba a que comida viniera, si era el desayuno me decía :
For God's sake, it was you who threw me over.
Por Dios, fuiste tú quién me dejó.
Barbara, for me it's over.
Barbara, para mí es terminada.
It seems this piece of mail's come this morning, over to Mr. Perkins'place and, uh... he said for me to bring it over here.
Parece ser que esta carta llegó esta mañana a la tienda del Sr. Perkins,... y me pidió que la trajera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]