It's the last one tradutor Espanhol
759 parallel translation
It's time for the final battle. There will be only one winner Who will take cee lo's last spot in the live shows.
Solamente habrá un ganador, que tomará el último lugar en el equipo de Cee Lo para los shows en vivo, el otro se irá a casa.
# You'd better be afraid of the last kiss # because it's bound to happen one day, too.
# Mejor que tengas miedo del último beso, # porque ese también llegará.
- It's the last one.
- Es el último aviso.
It's a top job, all right, but it's the last one a guy ever holds.
Es un alto cargo, sí, pero es el último que un hombre tiene.
If it's anything like the last one, yes.
Si es como la última, sí.
But it's the last one.
Pero ha sido el último.
It's the last one I got, but you can have it.
Es el último que me queda, pero cógelo.
It's the last one, quince.
Es la última, de membrillo.
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
v aya a Lloyd's, hágase una póliza de seguro y no le costará más que la semana pasada, cuando no se hablaba del cometa ni del final de los tiempos.
It's the last one.
- ¿ La ha comprado por aquí?
Let me! It's the last one.
Déjame, es la última.
It's an ME 109, like the one they brought down last Tuesday.
Igual a lo sucedido el Martes pasado.
- The last one was 20 escudos, but it's gone!
- La última que dio era de 20 escudos,
It's getting late and you're the last one to leave.
Se hace tarde y eres el último en irte.
It would be an extraordinary coincidence wouldn't it if more than one Naval lieutenant in Washington were to become engaged in the last few days to a girl from New York who's aunt was giving them the reception?
Sería una extraordinaria coincidencia que más de un teniente de marina en Washington fuera novio de una chica de Nueva York cuya tía va a dar una recepción.
And it's a one-way trip, and the last stop is the cemetery.
Es un viaje de ida que termina en el cementerio.
Only I hope it's better than the one you turned in last night,
Pero espero que sea mejor que el que entregaste anoche :
But it's my last husband, Bill. The one I thought was dead, but he ain't.
El que creía que estaba muerto y no lo está.
At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest.
Al fin, me he dado cuenta de que no voy a conseguir ninguno. Tendremos que olvidar el "Club de Jackie"... el "Diablo Azul" y todos los demás.
But it's the last one.
Pero es la última.
It's the last one that'll get us to Chicago in time for our opening.
Es el último a Chicago antes del estreno.
- It's the last one.
- Es el último.
That's it, but till the last one.
Eso es, todo, hasta el último.
I hope you enjoyed it because it's the last one you'll get for a long time.
Espero que lo hayan disfrutado. Porque es el último que tendrán en mucho tiempo.
IT'S TIME I STARTED ONE BEFORE IT'S TOO LATE. I'M WARNING YOU FOR THE LAST TIME.
Ya es hora de que tenga vida propia antes de que sea tarde.
- It's the last one. Are we clear?
- Es el último. ¿ Está claro?
I could probably let you have it at a good price, seein'it's the last one of that size we got.
Tal vez podría dejártela a un buen precio... es la última que tenemos en ese tamaño.
It's a way station, the last one, then the United States.
Es una estación de paso, la última. Luego, EE.UU.
This one thing I will do for conscience but it's the last.
Esto lo hago siguiendo mi conciencia, pero es lo último.
I swear it will be the last one. Let's go to Montparnasse.
Vamos a Montparnasse.
It was the last one, so I'm afraid it's for a female cousin.
No quedaba más que ésta. Por eso lleva escrito "Prima".
We're gonna have to get that other bus. It's the last one.
Ahora tendremos que coger ese autobús porque es el último.
- It's the last one
- La última copa, pequeña.
- You keep pulling stuff like this, McCleary, and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! - A messy one.
- Es bastante enmarañado.
This game was well... but I think it's the last one of your life.
Te salió bien esta jugadita, pero yo creo que es la última que vas a hacer en tu vida.
Get a good look at a man without brains, it's the last one you'll see.
Mira bien a un idiota. Es lo último que verás.
Donna Margheri', any time that Scarpetta writes a comedy... they say it's the best! And since this is the last one...
Doña Margherita, cada vez que Scarpetta escribe una comedia, se dice que es la mejor y puesto que es la última.
Here's to the first one, I hope it ain't the last.
Por la primera, que espero que no sea la última.
It's the one who came last night.
Es el que vino anoche.
Captain Koehler would be glad to give me a pass... seeing as it's the last one I'll be asking for.
El capitán Koehler se alegrará de darme un pase considerando que es lo último que voy a pedirle.
Even if it's the last one?
¿ Aunque sea la última?
- It's the last one, then.
Ésta es la última.
What's more, Shumann wouldn't fly my plane if it was the last one on Earth.
Y no se lo daría a Shumann aunque fuera el último piloto.
I bet you haven't heard this one. It's terrific. - I got it from one of the boys last week.
Apuesto a que no conoces esto, me lo contó un muchacho la semana pasada.
It's the last time. No one treads on my toes!
- Es la última vez, no me dejaré pisotear.
It's the last one that matters. The one that killed her.
A mí me interesa el último acto, el que la mató.
It's managed by the same guy as the last one but this time they have money.
Es del mismo director que la otra. Esta vez tiene dinero.
Oh, look, Mike. It's just like the one we saw in her house. We had tea in one of the Queen's houses last week.
Oh mira Miguel es como la que vimos en su casa tomamos el té en una de las casas de la reina la semana pasada
Look, it's the last one, grandfather's name,..
Mira, es el último, el nombre del abuelo...
It's been 10 years for me. I gave the last one to my brother-in-law.
Yo 10 años, el último se lo regalé a mi cuñado, que está en Faenza.
It's one of the last songs I recorded in Cuba.
Es una de las últimas canciones que grabé en Cuba.
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the truth 602
it's the least i can do 162
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the same 180
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the truth 602
it's the least i can do 162
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the same 180