It's time for tradutor Espanhol
15,929 parallel translation
It's just time for a change.
Es que es hora de hacer un cambio.
I guess it's time for me to head home.
Supongo que ya es hora de que me vaya a casa.
Said it's time for bed.
Dice que os hora de irse a la cama.
That's it. I'm just gonna cover his advance, pay for the studio time.
Con eso pago su adelanto y el estudio.
Maybe the time to go to the bar would be, I don't know, tomorrow afternoon for happy hour or something, when, you know, it's light out and they have the windows open and the drinks are cheaper.
Quizá nos conviene ir al bar... mañana a la tarde, durante la happy hour, de día, con las ventanas abiertas... y con la bebida más barata.
It's time for Sunday brunch!
¡ Es hora del desayuno del domingo!
Oh, come back when it's time for Sunday dinner.
Vuelve cuando sea hora de la cena del domingo.
It's time for the King Jaguarito costume contest.
Es hora del concurso de disfraces de King Jaguarito.
Alright, sexy people, it's time now for Euphoria's Legendary Nightly Dance-Off!
Gente sexi, ha llegado el momento del Legendario Duelo de Baile de Euforia.
Okay, it's time now for the last two couples to battle it out.
Llegó el momento de enfrentarse los dos finalistas.
And then it's time for a night cap.
Y luego nos ponemos el gorro de dormir.
It's time for Tommy's first spacewalk.
Es hora de la primera caminata espacial de Tommy.
Sorry, I've been figuring things out and I think it's time for me to...
Ya, lo siento. He estado sopesándolo todo... y creo que ya es hora de que monte algo propio.
Kimmy, it's time for us to ask, "What would Stephanie do?"
Kimmy, es hora de preguntar : "¿ Qué haría Stephanie?".
Now it's time for the Seventh Inning Stretch.
Y ahora, fans, es hora de la pausa de la séptima entrada.
It's now time for D.J. to hand out the final rose.
Es hora de que D.J. entregue la última rosa.
"I know that you can find this taxing but grit your teeth, it's time for a waxing."
"Sé que esto puede agotarte, pero aprieta los dientes, es hora de depilarte".
It's time for bed.
Hora de irse a la cama.
Well, it's just the worst possible time for this to be happening.
Bueno, es el peor momento posible para que suceda esto.
Okay, it's time for you to go, Mother.
- Es hora de que te vayas, madre.
" It's time for him to start pulling his weight around here.
" Es hora de que empiece a colaborar.
It's time for bed.
Es hora de ir a dormir.
So I feel like when it's time to do something for me, put the same time, energy and effort into it that I do when I do shit for you.
Cuando es hora de hacer algo por mí, pon la misma energía, tiempo y esfuerzo que yo.
I'm aiming for full-time, but it's not easy.
Estoy en lista para jornada completa, pero no es fácil conseguirlo.
We're gonna get an American baby doctor here to come and see you, but it's gonna take some time for them to get here. Please, just help my baby.
Vamos a traer un médico americano de bebés para que te vea, pero va a llevar algún tiempo traerlo hasta aquí.
It's time for a new beginning.
Es tiempo para un nuevo comienzo.
It's time for a real battle.
Comienza la batalla.
Now it's time for the real lessons.
Es hora de las lecciones de verdad.
Official story says that she went missing after setting off three M80s in her living room, but the last time I checked, this ain't the fourth of July, and it's not something PhD chemists do for fun.
La historia oficial dice que desapareció luego de detonar tres M80 en su sala, pero la última vez que verifiqué, este no es el cuatro de julio, y no es algo que una química de post grado hace por diversión.
And now it's time for everyone to get on the floor for the last dance.
Y ahora es hora de que todos salgan a la pista para un último baile.
Okay, I think it's time for a little break.
Vale, creo que es hora de un descanso.
It's usually caused by poorly set-up equipment, so when I heard it for the first time a few weeks ago I just made a note to myself to talk to the station technicians, but then I realized something.
Normalmente causado por un equipo mal instalado, así que cuando lo oí por primera vez haces semanas pensé en hablar con los técnicos de la cadena, pero entonces me di cuenta de algo.
Perhaps it's time for a different tactic.
Quizás es hora de una táctica diferente.
It's just trying to buy time for its men to find you.
Es simplemente tratando de ganar tiempo para sus hombres a encontrar,
It's like she never has time for me or us anymore.
Es como si ya no tuviera tiempo para nosotros.
Keela, it's time for your rituals.
Keela, es hora de tus rituales.
And it's pretty much the last time that's gonna happen since it's what married people do for one another.
Y es la última vez porque eso es lo que hacen los matrimonios.
It's time for us to get in the car and go home.
Es hora de subir al auto e irnos a casa.
It's the most overlooked step by virgins, so remember this for your first time.
Es la técnica más repasada por los cueros, así que recuerdenlo para su descuere.
There comes a time in every Rodeo Bull's life when it's time for him to acknowledge that he's now just a no-good, worthless piece of dog meat.
Llega un momento en la vida de todo toro de rodeo en el que se da cuenta de que es una inútil porción sin valor de comida para perros.
It's almost time for dinner.
Es casi la hora de la cena.
Oh, it looks like it's time for a refill. I'll get it.
- Es hora de renovar el trago.
It's time for all of us to move on. "
Es hora de que todos nosotros sigamos adelante.
I just take a little blow... ( Blowing ) ( Electronic beep ) and it tells me when it's time for a little top-up.
Lo soplo un poco y me dice cuándo puedo tomar más.
Nah, nah, nah, nah. They broke up, so it's time for you to get in where you fit in, Tom.
Rompieron, asà que es hora de que entres donde cabes, Tom.
It's time for...
Es la hora del aperitivo...
It is time for... it's cocktail hour!
Es la hora del aperitivo... ¡ Es la hora!
Maybe it's time for a second opinion.
Quizá haya que pedir una segunda opinión.
Well, maybe it's time for this weak little man to make a few minor scientific adjustments.
Quizà ¡ sea hora de que este hombrecito dà © bil se haga algunos pequeà ± os ajustes cientà ficos.
It's almost time for supper.
Casi es la hora de la cena.
Now, it's time to give it up for your 1991 prom king and queen,
Y ahora aplaudan al rey y la reina de 1991,
it's time for a change 25
it's time for bed 75
it's time for me to go 30
it's time for dinner 30
it's time for you to go 53
it's time for you to leave 27
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's time to eat 31
it's time to wake up 34
it's time for bed 75
it's time for me to go 30
it's time for dinner 30
it's time for you to go 53
it's time for you to leave 27
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's time to eat 31
it's time to wake up 34