English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It's time for you to leave

It's time for you to leave tradutor Espanhol

197 parallel translation
It's to leave you time for foreign politics.
Así puede ejercer de diplomático.
Oh, it's time for you to leave.
Es hora de que te vayas.
It's a good idea not to make too big of a thing when you leave for the first time.
Es bueno no darle mucha importancia cuando se van por primera vez. Váyanse tranquilamente.
It's time for us to leave you.
Es hora de que le dejemos.
Leave them. It's time for you to go to bed, anyway.
Creo que es hora de acostarte.
And he said, "It's time for you... " to leave behind the things of this world... "the fine houses, the fancy cars, the flashy clothes!"
Y Él dijo : "¡ Es hora de que... dejes atrás las cosas mundanas, las bellas casas, los carros lujosos, la ropa cara!"
I think it's time for you gentlemen to leave.
Ya es hora de que os marchéis.
There's only our little Eva left... and we wondered for a long time if we'd take her with us or if it was better to leave her with you.
No tiene ninguna cosa más pero nuestra Eva pequeña... y muchas veces nos preguntamos si nos la llevábamos con nosotros O si valía más dejárosla.
- It's time for you to leave this town.
- Es hora de que se vayan.
It's time for you to leave.
Señor. Es hora de que se vaya.
Because when it goes, it means it's time for you to leave me.
Porque cuando se vaya, será el momento en que me dejarás.
Don't sweat it. It's time for you to take your bird and leave, freako.
Tranquilo toma tu ridículo pájaro, y lárgate, bicho raro.
Detectives, it's time for you to leave.
Detectives, es hora de que se vayan.
I heard that it's time for you to leave. Yeah.
- Oi que es momento de que te vayas.
It's time for you to leave now, William Blake.
Es hora de marcharte, William Blake.
I think it's time for you to leave!
Creo que es hora que se vaya.
I think it's time for you to leave.
Creo que es hora de que te vayas.
It's time for you to leave him.
Ha llegado el momento de que me marche.
- It's time for you to leave.
- Es hora de que te vayas.
It's time for you to leave!
¡ Es hora de que te vayas!
It's time for you to leave.
Es hora de que te vayas.
We understand it's a special day for you, Benny but we can't just pick up and leave town every time you decide to get married.
Sabemos que es un día especial para ti... ... pero tu padre y yo no podemos dejarlo todo e irnos... ... cada vez que decidas casarte.
Joshua, it's time for you to leave.
Joshua... es mejor que salgas.
I can't believe that it's already time for you to leave
No puedo creer que ya te tengas que ir
It's time for you to leave.
Es tiempo de que te vayas.
- I guess for me it's time to leave... - No, you may stay!
- creo que tengo que irme - ¡ no, tú te quedas!
Whilst I'm sure Peter is grateful for your offer of a lift, it's time you understood that not all men have an uncontrollable desire to leave the moment they've had sex.
Estoy segura que Peter te agradecerá el gesto de querer llevarlo. Es hora de que entiendas que no todos se quieren ir después de tener sexo.
It's time for you to leave now.
Tienes que irte.
When it's time for you to go on your big boat trip, poof, you just leave.
Luego, cuando sea tiempo de que te subas a tu gran bote "puf", simplemente te vas.
It's time for you to leave, got it? Just leave.
Ahora debes irte, me has entendido.
So it's time for you to leave.
Así que es hora de que te vayas.
- It's time for you to leave.
- Tienes que irte.
No no- - you know, we always get to wherever we're going on time. But when it's time for us to leave, you always like to talk to everybody one last time because you're so sweet and sociable.
No, no... ya sabes siempre vamos adonde sea a horario pero cuando es hora de que nos vayamos siempre te gusta hablar con todos por última vez porque eres tan dulce y sociable.
Frank, Marie, it's time for you to leave.
Frank, Marie, es hora de que se vayan.
It's time for you to leave.
Es hora de que se vaya.
I think it's time for you to leave.
Creo que es hora de que se vaya.
It's time for you to leave, Sean.
- Debes irte, Sean.
It's time for you to leave, Dawn!
Es hora de que te vayas, Dawn.
I think it's time for you to leave now.
Creo que es hora de que te vayas.
Now you are one of the finalists, it's time for me to leave.
Ahora eres uno de los finalistas, es hora de que me vaya.
I'm afraid it's time for you to leave.
Me temo que es hora de que te vayas.
I think it's time for both of you to leave.
Creo que ya es hora de que se vayan.
I think it's time for you to leave.
La tienda cerró. Es hora de que se marche.
Well, time's up, which means it's time for you to leave.
Se acabó el tiempo, lo que significa que es hora que te vayas.
Perhaps it's time for you to leave.
Tal vez es tiempo para que salgas de aquí.
So we made out for a little while on the couch... and I said, "Okay, I'm gonna go to bed now, so it's time for you to leave."
Sólo eso. Nos besamos un rato en el sofá y dije : "Quiero ir a dormir, así que ya debes irte".
It's time for you to leave us!
¡ Llegó la hora de que nos dejes!
Now it's time for you to leave.
Es hora de que te vayas.
- Yo, ma, I think it's time for you to leave.
Oye, creo que es hora de que te vayas.
It's time for you to leave the forest.
Ay... ¡ Ay! Oh...
It's time for you to leave.
( SUSPIRA )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]