English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It's time to leave

It's time to leave tradutor Espanhol

677 parallel translation
I think it's time we leave these two to their work.
Creo que es hora de dejar que estos dos hagan su trabajo.
All I'm saying is I don't know if it's the right time to leave him...
Lo que digo es que no sé si es un buen momento para dejarle...
Let ´ s go. It ´ s high time to leave.
Venga, es hora de irnos.
It's time to leave.
Es hora de irse.
Those are projects one makes once he forgets when it's time to leave.
Son proyectos que se hacen cuando uno se olvida que luego hay que partir.
It's time to leave now.
- Es hora de salir.
By the way, let's bring out the fruit, I want to leave. What time is it ;
Sírveme el postre, tengo que irme... ¿ qué hora es?
It's to leave you time for foreign politics.
Así puede ejercer de diplomático.
Leave them alone, it's useless to waste time with those kind of girls!
¡ Déjalas estar! Es inútil perder el tiempo con ellas.
Yes, but it's time to leave.
Si, pero es tiempo de partir.
It's horrible to have to leave each other all the time.
Qué fastidio, tener que separarnos siempre.
If we kiss, then it's time to leave, and I'm alone again with all those things I wanted to tell you.
Y, si nos besamos, luego tenemos que irnos deprisa, y yo me quedo con todo lo que había pensado decirte.
But, look, sir, it couldn't be just an accident that at the very time when Man's resources on Earth are reaching an end, Man develops the ability to leave his own world and seek replenishment on other planets.
No creo que sea una casualidad que mientras los recursos para la supervivencia del ser humano se están acabando, el Hombre desarrolle la capacidad para viajar a otros planetas y busque sus recursos allí.
- until it's time for her to leave.
-... hasta que llegue el tiempo de su salida.
Oh, it's time for you to leave.
Es hora de que te vayas.
It's necessary to make a living. It doesn't leave much time for pioneering.
No deja mucho tiempo para aventuras.
It's time to leave.
Es hora de partir.
Come along. It's time for us to leave.
Ya tenemos que irnos.
I'm terribly sorry, but i'm afraid it's time to leave now.
Me siento terrible, pero temo que es el momento de irnos.
- It's time to leave, sir.
- Es hora de irse, señor.
- In my opinion, I not think it's appropriate to leave this case at this time.
- En mi opinión, no creo que sea oportuno dejar este caso en este momento.
In any case, it's time to leave.
De todos modos, es tiempo de partir.
- It's time to leave for the boat.
- Es hora de ir al buque. - Oh, ¿ tan pronto?
IT'S ALMOST TIME TO LEAVE FOR THE PARTY.
Ya casi es hora de salir para la fiesta.
It's time to leave your pretty ship.
Es hora de abandonar la nave.
Sir, it's time to leave.
Señor, es tiempo de partir.
It's time for him to leave.
Es tiempo de que se vaya.
I think it's time to leave.
Creo que es hora de irse.
Tell Sandy it's time to leave.
Dile a Sandy que es hora de partir.
The Lord gave me a blessed family, but it's time for me to leave it.
El Señor me dio una familia bendita, pero es hora de que la abandone.
It's time to leave...
Es hora de irme...
? You may never want to leave when it's time to go?
Puede que nunca quieras irte cuando llegue el momento de partir
Until it's time to leave.
Habláis tan mal de este país, pero cuando hay que irse...
It's true, I do have to leave, and I haven't got much time.
Sí, debo irme y no tengo mucho tiempo.
Ah Bill. Tell the kid it's time to leave.
Bill, dile a ese tipo que se vaya.
Hey, it's time to leave.
Hey, tiene que irse.
It's a good idea not to make too big of a thing when you leave for the first time.
Es bueno no darle mucha importancia cuando se van por primera vez. Váyanse tranquilamente.
It's time for us to leave you.
Es hora de que le dejemos.
Come, Madame Rosa, it's time to leave.
Venga, señora Rosa, es hora de irse.
You know, when there's nothing left to conquer in your field, hey, it's time to leave.
Saben, cuando no queda nada más para conquistar en tu campo, hey, es hora de irse.
It's time to leave. The brother like to fight against Dreadlocks.
El hermano quiera pelear contra los Dreadlocks.
It's best to leave her, we'll see her another time.
Otro día.
When it's time to stand up in front all you guys leave me alone.
Cuando se trata de dar la cara todos me dejan solo.
I think it's time we leave. I... back to the dairy...
Yo... regreso al diario...
Well, I mean I think that it's time for me to leave.
Pues, creo que es el momento de que me vaya.
It's time for me to leave.
Es hora de que me vaya.
I'm afraid it's time to leave your lovely city.
Me temo que es hora de que deje su encantadora ciudad.
Leave them. It's time for you to go to bed, anyway.
Creo que es hora de acostarte.
Well, it's time to leave.
Es hora de irnos.
It's time to leave this pleasant scene.
Es hora de abandonar esta escena tan placentera.
Let's leave it to time.
Dejémoslo al tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]