English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It ain't gonna happen

It ain't gonna happen tradutor Espanhol

192 parallel translation
Well, it ain't gonna happen to my sister.
Pues, eso no le sucederá a mi hermana.
I ain't gonna let nothing happen to it.
No dejaré que le pase nada.
You can forget it right now,'cause it ain't gonna happen.
Será mejor que lo olvideis desde ahora mismo, no va a suceder nada.
I ain't got my glasses on, but you say it's all gonna happen in three hours?
No llevo Ias gafas. ¿ Dentro de tres horas?
And I ain't gonna stand by and let it happen to you.
Ya no dejaré que te haga eso.
Listen, if nothing happened to her in this neighborhood it ain't gonna happen no place else
Escucha, si nada le ha pasado en este barrio no va a suceder en ningún otro lugar
Buford thinks he's suckering me into something, but it ain't gonna happen.
Buford cree que me va a hacer caer en su jueguito, pero eso no va a suceder
It ain't gonna happen.
No sucederá.
It ain't gonna happen.
No cuente conmigo.
It ain't gonna happen now, is it?
Eso no podrá ser, no crees?
SO YOU CAN JUST STOP DREAMING ABOUT HIM COMING TO SAVE YOUR PRETTY LITTLE ASS BECAUSE IT AIN'T GONNA HAPPEN.
Ya puedes dejar de soñar que viene a salvarte el pellejo esta vez porque no va a suceder.
OK? BECAUSE IT AIN'T GONNA HAPPEN.
¿ De acuerdo?
It ain't gonna happen.
Eso no va a suceder.
- It ain't gonna happen.
- No Ia voy a abrir.
This egg fight just ain't gonna happen, is it?
No habrá pelea con huevos, ¿ verdad?
And after what you've gone through, if you haven't done that by now it ain't gonna never happen.
Y si después de todo lo que has pasado, no lo has logrado entonces nunca lo vas a lograr.
I might wanna sing, but it ain't gonna happen, so what's the point?
Quizás quiera cantar, Pero no pasará, ¿ Entonces, para qué?
It ain't gonna happen.
No va a ocurrir.
WELL, IT AIN'T GONNA HAPPEN 'CAUSE HE AIN'T GONNA WANT HER.
Bueno, no sucederá, porque él no la querrá.
It ain't gonna happen like that.
No va a suceder así.
We need the magic back in the show, is what we need, and it ain't gonna happen with lloyd.
Necesitamos la magia de nuevo en el espectáculo. Y no la tendremos con Lloyd.
It ain't gonna happen!
no va a pasar!
That'll happen for years. Well, we ain't gonna be around to see it.
- Seguirán cayendo por años.
- I'd prefer that, too, but it ain't gonna happen.
- Yo también, pero no sucederá.
Save the rhetorical bullshit, Hillary Rodham Clinton...'cause it ain't gonna fucking happen.
Guarda la retórica, Hillary Clinton, porque no va a suceder.
But it ain't gonna happen overnight... and you know it. OK?
Pero eso no va a suceder de la noche a la mañana, y lo sabes, ¿ está bien?
- It ain't gonna happen, B.
- Eso no va a pasar, B.
If you're worried about me and Phil getting married... forget about it,'cause it ain't gonna happen.
Si te preocupa que Phil y yo nos casemos... olvídalo, porque no ocurrirá.
It ain't gonna happen.
No va a suceder nada.
But as far as the women forming an alliance and making one, no. It ain't gonna happen. I already got mine.
Pero no me uniría a ellas, yo ya tengo mi alianza.
It ain't gonna happen.
No va a suceder.
It ain't gonna happen, Walter. It is not gonna happen.
No va a suceder, Walter.
It ain't never gonna happen.
No se hará nunca.
- yes, but it ain't gonna happen, boy
Si pero no voy a dejar que pase
It ain't gonna happen.
No va a pasar.
It ain't never gonna happen.
Eso nunca va a suceder. Bola uno.
I'm calling my agent. It ain't gonna happen.
Llamaré a mi representante.
It ain't gonna happen.
Va a ser imposible.
- It ain't gonna happen.
- Eso no va a pasar.
Well, it ain't gonna happen.
Bueno, no pasará.
- It ain't gonna happen.
- No sucederá.
Ain't gonna let it happen this time.
No lo volveré a hacer.
- It ain't gonna happen, Miss Krabobble.
Esto no va a pasar, Señorita Krabobble
It ain't gonna happen.
Esto no va a pasar.
Thing is, it ain't gonna happen like that if I take you up on your offer.
Te digo que no será tan chungo si acepto tu oferta.
It ain't ever gonna happen, but let's give it the ol'college try, shall we?
Eso no sucederá ni soñando. pero hagamos el viejo intento de la preparatoria, ¿ de acuerdo?
Yeah, well, forget about it. Ain't gonna happen.
Ni lo sueñes, no va a suceder.
And it ain't never gonna happen again.
Así es, y eso no pasará de nuevo.
What the fuck you mean, it ain't gonna happen?
¿ Qué carajo quiere decir que eso no sucederá?
But it ain't gonna happen again.
Pero no volverá a pasar.
You got oats to sow, and it ain't gonna happen.
"Necesidades." No van a salir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]