It could go either way tradutor Espanhol
68 parallel translation
Yeah. Well, there's always the possibility. It could go either way, Mick.
Siempre existe la posibilidad de que voten a cualquiera, Mick.
At this point, I'd say it could go either way.
Hasta ahora, ambos pueden Ganar.
The guys think it could go either way.
Los chicos creen que va de cualquier manera.
And I'm here to tell you now, it could go either way.
Y estoy aquí para decirte que podría pasar de todo.
It could go either way.
Podría ser cualquier cosa.
It could go either way.
Podría ir en cualquier dirección.
The thing is, we're at a point where it could go either way.
El punto es que estamos en un pozo sin salida.
Or not. It could go either way.
o no. podria ir de cualquier forma.
It could go either way at this point. But if I go out, I'm going out full. And I'm so happy about that.
Nunca había llegado a un punto así, pero ahora logre lo que quería y me da tanto gusto haberlo echo.
I feel like it could go either way.
Creo que podría hacerlo de cualquier manera.
It could go either way.
Todo es posible.
Honestly, it could go either way.
Honestamente ellos podrían hacer lo que quisieran.
Doctors say it could go either way.
Los doctores dicen que su vida aún corre peligro.
I think it could go either way.
Creo que puede ganar cualquiera.
I've got to be honest with you, Mr Foyle, at this point it could go either way.
Tengo que ser honesto, señor Foyle. En este punto podría ir de cualquier modo.
Tuesdays, they're caught between Monday and Wednesday, so it could go either way.
Los martes, están atrapados entre lunes y miércoles así que podría ir en cualquier dirección.
Look, it could go either way.
Podría tomar cualquier camino.
I only ask'cause he's such a prick, it could go either way.
Solo lo pregunto porque el es tan maldito, puede ser cualquiera de los dos. Se fueron $ 1,850.
It could go either way.
Pudo haber sido cualquiera de las dos.
It could go either way.
Podría ir de cualquier modo.
It could go either way.
Podría ir en ambos sentidos.
- The company's probably going under though. - It could go either way.
- Probablemente nos hundamos.
In fact, it could go either way. Are you okay?
En realidad podría pasar cualquier cosa.
It could go either way.
Puede irse en cualquier momento.
And just be prepared that it could go either way.
Y estate preparado porque puede ir para cualquier lado.
And with Ian, it could go either way.
Y con Ian, podría ser cualquiera de los dos.
And if we live near each other, it could go either way, you know what I'm saying?
Y si viviesemos cerca la una de la otra, podría suceder en ambos sentidos, ¿ entiendes lo que digo?
( Sheetal ) I feel like, you know, it could go either way at this point, but I feel like the blue team earned it and deserved it because we did not run out of food.
Me siento como, ya sabes, podría pasar cualquier cosa en este punto, pero siento que el equipo azul ha ganado y es merecido porque no nos gustó quedarse sin alimentos.
It could go either way.
Puede ir en cualquier dirección.
I guess it could go either way.
Supongo que podría ser de cualquier forma.
They're managing the infection aggressively- - they'll let us know in an hour- - but, for now, it-it could go either way.
No sabemos todavía. Están tratando la infección agresivamente... nos lo harán saber en una hora... pero, por ahora, podría pasar cualquier cosa.
I'm at a fork in the road right now, and it could go either way, so...
Soy un tenedor en el camino, y podría ir de cualquier manera...
It could go either way.
podría ir en cualquier dirección.
I saw that he genuinely cared for her, very much, but as I turned it over and over in my mind I realized it could go either way.
Entendí que él la quería en serio, mucho, pero cuanto más lo pensaba, más veía que era un arma de doble filo.
It could go either way.
Podría salir de cualquier manera.
I'm not sure ; it could go either way.
No estoy seguro ; podría ocurrir cualquier cosa.
It could go either way.
Podría pasar cualquier cosa.
You know if he has a good time today, he might actually do that, it could go either way.
Usted sabe que si él tiene un buen momento hoy, que en realidad podría hacer eso, que podría ir en cualquier dirección.
- Uh, soso. It could go either way.
Podría ser cualquier cosa.
Well, I guess I'm saying that I could go either way on it.
Bueno, supongo que estoy diciendo que Podía pasar cualquier cosa en él.
It's touch and go from here, pal. Could go either way, Jesse.
Pero todo es posible amigo!
Well, you know what parole hearings are like. It could go either way.
El resultado podría ser desfavorable.
I'm afraid it could still go either way.
ΝIVEL l Administrando RCP
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sí, yo soy Daniel", y se entabla, ¿ eh? , "mucho gusto", y se entabla lo que puede llegar a ser... bueno, siempre y cuando se llame Esther, si se llama Alicia sigue viaje, tampoco se entera, por más que uno le diga Esther....... una vez venía caminando una, le dije "Esther" se dio vuelta y me dijo "yo me llamo José Luis", y no se entabló nada porque a mí no me va ese tipo de, ese tipo de ni ese tipo ni ningún tipo, quiero decir, no es lo mío, a mí me educaron mis padres de una manera y yo he sabido responder a esa educación, honrando, honrándola, digamos, me educaron en la libertad de poder pensar lo que me dé la gana, pero sí, las cosas se hacían de una forma ; también había que poder respetar a los demás, porque cada cual podía hacer de su vida lo que se le diera la gana, ¿ no?
It feels more like a crossroads, like l- - Like I could just go either way.
Es más una intersección porque puedo ir en cualquier dirección.
- I mean, I could go either way. It's just, you know, I figured you like'em clean, you know, otherwise you wouldn't have done such a good job washing them.
Me daba lo mismo, pero pensé que te gustaba tenerlos limpios.
And the stakes are higher it could go either way.
Tu estás ahí al final, y la espada, en muchas formas... es una extensión del brazo del personaje.
so it really could go either way.
por lo que realmente podría ir en cualquier dirección.
The way things stand, it already could go either way...
Del modo que están las cosas, podría acabar de cualquier modo...
This game could go either way, but all I know is we gonna go get it.
Este juego puede ir en cualquier dirección, pero todo lo que se es vamos a ir a buscarlo.
No, it's good you're intervening now,'cause I am at a crucial point in my life where I could go either way. ♪ Do-do-do-do ♪ ♪ do-do-do-do ♪
No, está bien estás interviniendo ahora, porque estoy en ese importante punto en mi vida donde puedo ir en cualquier dirección.