English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It happens all the time

It happens all the time tradutor Espanhol

598 parallel translation
- You mean it happens all the time?
- ¿ Quiere decir que pasa a menudo?
Oh, sure, we predicted this It happens all the time.
Claro. Predijimos esto. Pasa continuamente.
It happens all the time.
Siempre pasa.
- It happens all the time.
- Pasa continuamente.
It happens all the time.
Sucede todo el tiempo.
Oh, it happens all the time.
Pasa constantemente.
- It happens all the time?
- ¿ Pasa constantemente?
It happens all the time things like that.
Siempre me pasan cosas así.
It happens all the time.
Ocurre muchas veces.
It happens all the time.
Ocurre todo el tiempo.
- Listen, it happens all the time.
- Ocurre todos los días.
- Yeah. It happens all the time.
- Sí, pasa continuamente.
Don't let it bother you. It happens all the time.
Me ocurre siempre.
It happens all the time on a ranch.
Es muy común en un rancho.
- Oh, look. It happens all the time.
- Mira, pasa todo el tiempo.
It happens all the time.
Pasa a todas horas.
It happens all the time to heroes on television, plays, motion pictures.
Le sucede siempre a los héroes de televisión, teatro, cine...
It happens all the time. Not just in the theater.
Sucede a menudo y no solamente en el teatro.
It happens all the time. Well, exactly ten years before that the same thing happened in San Francisco and ten years before that, in Bern, Switzerland.
Bien, exáctamente diez años antes de eso, lo mismo pasó en San Francisco.
It happens all the time.
Pasa a menudo.
IT HAPPENS ALL THE TIME ON THE ORIENT EXPRESS.
Sucede siempre en el Orient Express.
It happens all the time.
Ocurre a menudo.
It happens all the time, leaving courses of a meal unfinished
Ocurre siempre, dejan los platos sin terminar.
- It happens all the time.
- Siempre pasa.
It happens all the time.
Le sucede a mucha gente.
It happens all the time.
- Correcto. Pasa todo el tiempo.
It happens all the time, dude.
Pasa a menudo, hombre.
Sure, it happens all the time to others, but it was the first time for me.
Evidentemente, esto ya les ha pasado a otros, pero es la primera vez que me pasa.
Oh, it happens all the time.
- Ocurre todo el tiempo.
It happens all the time. Women give birth anywhere, in buses, in trains, in elevators, in cars...
Las mujeres paren en los sitios más insospechados, en los autobuses, en los trenes, en los ascensores, en los coches...
It happens all the time when bookies get panicked.
Pasa si los corredores de apuestas se asustan.
It happens all the time.
Me ocurre todo el tiempo.
It happens all the time.
Pasa todo el tiempo.
- It happens all the time.
- Ocurre todo el tiempo.
It happens all the time on the road.
Lo que pasa siempre que se va de gira.
Yeah, it happens all the time.
Ocurre a menudo.
- It happens all the time. - Well, it doesn't happen to my mama!
A mi madre nunca le pasa.
It happens all the time, I'm afraid.
Es habitual, me temo.
- Yes, it happens all the time.
- Sí, sucede todo el tiempo.
- Give me an example. - It happens all the time. Name one example!
- Pasa todo el tiempo deme un solo ejemplo.
Down in LA it happens all the time, but we don't get the creeps up here.
Eso pasa a diario en Los Ángeles, pero aquí no hay gentuza de ese tipo.
- It happens all the time, you know?
- Siempre pasa lo mismo.
- It happens all the time. It's not our problem.
Estas cosas pasan, no son asunto nuestro.
Look, he suffers from liver pains, it happens to him all the time.
No comprendo, ¿ qué le pasa? No, mire, sufre del hígado, le pasa a menudo, pero se le pasa enseguida.
But that was it. Happens all the time.
Sucede todo el tiempo.
It happens to me all the time.
Me ocurre continuamente.
Darling, it happens to me all the time.
Querido, eso me sucede todo el tiempo.
It happens all the time.
Es normal en N.Y.
I know lots of girls who do it almost all the time and nothing ever happens.
Sé de algunas que no paran y no les pasa nada.
It happens to me all the time.
Me pasa a mi todo el tiempo.
Oh, it looks like a pinhole rupture in the gas line. Happens all the time. He came in, tried to relight the pilot'cause he wanted to make a fire and, uh, he did.
Parece haber rotura en la tubería de gas, hay unas cerillas regadas... tal vez intentaba prender la estufa, encendió cerillas, así que él lo hizo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]