It was a good idea tradutor Espanhol
813 parallel translation
- Well, it was a good idea, see.
- Pero fue buena idea, ¿ sabe?
Well, it was a good idea.
Era una buena idea.
You know, regardless of how I feel about that fellow personally I still think it was a good idea to make this gesture.
A pesar de mi opinión muy personal sobre ese sujeto sigo pensando que este gesto fue una buena idea.
I just thought it was a good idea.
Me pareció una buena idea.
It was a good idea.
Ha sido buena idea.
Well, it was a good idea while we had it.
Fue una buena idea mientras duró.
We made 780 lire today. It was a good idea to hire the musicians.
Sabes... si supieras cuánto dinero hemos ganado hoy, fué una buena idea, el contratar la orquesta.
So it was a good idea to bring her here, after all.
Pues sí que ha sido una buena idea traerla a casa.
I still think it was a good idea.
Igual creo que fue una buena idea.
He seems to think it was a good idea.
Cree que fue buena idea.
- l thought it was a good idea.
- Lo creí buena idea.
Thought it was a good idea not to be seen.
Pensé que era mejor que no me vieran.
It was a good idea to have a doctor on hand that night you asked me to stay for dinner.
Fue buena idea tener un médico a mano aquella noche.
It was a good idea, wasn't it?
¿ No he tenido una buena idea?
So you win after all, Mr Finsbury... I still think it was a good idea though.
Usted gana, Sr. Finsbury, pero creo que fue una buena idea.
Well, I didn't think it was a good idea for him to see me walk into the police station or to know that I was trying to shake him.
No quería que me viera yendo a la comisaría, ni que supiera que quería deshacerme de él.
It was a good idea.
Fue una buena idea.
I thought it was a good idea.
Creo que fue una buena idea.
Because you and I thought it was a good idea,
Porque ambos pensamos que sería bueno decirlo.
- You've got to admit it was a good idea.
- Debe admitir que fue una buena idea.
Well, it was a good idea while it lasted.
Bueno, fue una buena idea mientras duró.
Hello. I don't know that it was a good idea having all of these children in.
Hola. No sé si es una buena idea tener a todos estos niños aquí.
It was a good idea, wasn't it?
De todos modos fue una buena idea, ¿ no es así?
Your sister-in-law thought it was a good idea to have target practice on those bottles.
Su cuñada pensó que era una buena idea tener como objetivo de práctica esas botellas.
I think it was a good idea to get into the food business.
Creo que ha sido una buena idea meterse en el negocio de comidas.
As a matter of fact, Miss Warriner, I don't think it was a good idea your coming here today.
De hecho, Srta. Warriner... no fue buena idea que viniera hoy.
It was a good idea putting my wagons where they're safe.
Buena idea lo de poner los carros en lugar seguro.
I thought it was a good idea if you all stayed in the same hotel.
Para que nuestras relaciones sean las mejores posibles... los he juntado a todos en el mismo hotel.
That was a good idea. I might have spent it all.
Hiciste muy bien, yo habría gastado mucho.
I WAS JUST WONDERING WHETHER IT WOULDN'T BE A GOOD IDEA IF YOU MOVED OVER TO MY HOTEL.
Habrá mucho trabajo nocturno, me estaba preguntando si no sería una buena idea, que Ud. se mudara a mi hotel.
I was just thinking it might be a good idea if I followed you.
Estaba pensando que sería buena idea si la sigo.
It was a very good idea, bringing in this cage.
Fue una estupenda idea traer esta jaula.
Well it was a good thought
Bueno, era una buena idea.
I thought your idea of marrying Hennessey for six months in for a lot of money was good that I wanted it for myself.
¿ Qué, si no?
Suppose it'd do Frank any good if I was to tell them the robbery was my idea? No.
¿ Cree que le ayudaría en algo a Frank si dijera que el robo fue idea mía?
However, it was a good thought.
- Buena idea...
I didn't think it was a very good idea at the time.
Entonces no me pareció una buena idea.
And I was just wondering if it might not be a good idea if I ran back there... and made a kind of a thorough examination of both of them...
Y me pregunto si no sería una buena idea que yo vuelva allí a hacerles una especie de reconocimiento a fondo a las dos.
It was a good, good idea.
Fue una muy buena idea.
I said it was a good idea.
Que es una buena idea.
Do you think it was such a good idea not to bring her?
No sé si fue buena idea dejarla atrás.
Believe me, at first it was hard, I reacted as you have, but now I see clearly that what Leo proposes is a good idea. No!
Créeme, primero es un golpe, yo he reaccionado como tú, pero, ahora veo claro que Léo no propone ninguna locura.
It was such a good idea having men in this world, wasn't it..
Es estupendo que haya hombres en el mundo, ¿ verdad?
I figured if I gave it a good going-over I might get a better idea of what he was like.
Me figuraba que si le daba un buen repaso debería tener una idea más clara de qué era él.
I was in the midst of champagne..... and I came to the decision that it would be a very good idea if we got married.
Estaba bebiendo champán cuando decidí que sería buena idea casarnos.
Well, it was not such a good idea that I had.
Bueno, no fue una muy buena idea la que tuve.
It would be a pity if a good idea like this was messed up at the first attempt and other people couldn't use it afterwards.
Sería una pena si una buena idea como esta fracasara en su primer intento. Otra gente no podría usarla después.
I should have had sense enough to know it was no good,... and she was so scared she'd grab at anything.
Tendría que haber visto que no era una buena idea, que por miedo se aferraría a lo que fuera.
Taking you to a show tonight wasn't a very good idea, was it?
Llevarte al teatro esta noche no fue una buena idea.
It was a good idea.
Fue una buena, una idea brillante.
If we're all gonna be in here 3 or 4 days, close together like, it might be a good idea if a certain party, not to mention no names, was to do what he said he'd do.
Si vamos a estar todos aquí bien juntitos durante tres o cuatro días, no sería mala idea que cierta persona, no quiero señalar a nadie, cumpliera lo que prometió.