It wasn't like that tradutor Espanhol
1,353 parallel translation
It wasn't like that.
No sucedió así.
It wasn't like that.
No fue así.
It wasn't like that.
No era así.
It wasn't supposed to happen like that.
No se suponía que pasara de esa forma.
It wasn't like that between us.
No fue así entre nosotros.
It wasn't like that.
Estás equivocada.
It wasn't like that when I was a cheerleader.
No fue así cuando era porrista.
If it wasn't for that I'd be on you like a powerful moss.
Si no fuese por eso estaría pegado a vos como un poderoso musgo.
No, no, uh, it wasn't really like that... at all.
- No... no... No era nada de eso.
If it wasn't for my wife, my high blood pressure and decreased sex drive, I'd be on that like white on rice.
Si no fuera por mi mujer, la tensión alta y mi bajo impulso sexual, me pegaba a ella.
That wasn't like that when we moved it in here.
No estaba así cuando lo dejamos aquí.
- No, no.. it wasn't like that!
- ¡ No, no! ¡ No era así!
Wasn't much fun feeling out of control like that, was it?
No fue muy divertido, sentir que no tenías el control ¿ verdad?
And it wasn't like that, all right?
Y no fue así, ¿ entiendes?
No, it wasn't like that.
No. No fue así.
It wasn't like that.
- No era eso.
I wish she wasn't here. I just think that if she wasn't here, that would have been a challenge where I would have been able to be gatekeeper, because it's, like, because we have Scout, and she's got her knee, and, you know, it's just always, like...
Creo que si ella no estuviera aquí, hubieran habido retos donde por ejemplo yo habría sido la vigilante, porque es que como tenemos a Scout, y tiene lo de la rodilla, y ya sabes, es como si siempre... es fácil luego que ella siempre llegue
Sounds like you think it was Koza that won me over. What, it wasn't?
Casi parece que hayas utilizado a Kohza para convencerme.
It wasn't like, "That was amazing," and, "You did great and you were great, too."
Nadie decía : "Ha sido extraordinario" o "Has estado increíble, y tú también".
You could tell that it wasn't like a normal record.
Se notaba que no era un disco cualquiera.
No, it wasn't like that.
No, no fue así cómo pasó.
Yeah, that was always the kind of savior, wasn't it, to think like that.
Sí, pensar así nos sacó muchas veces de apuros.
That I wish I could see her more... and I'm sorry it didn't work out between her mother and me... and it wasn't her fault, and stuff like that.
Que quisiera poder verla más... y que lamento que mi relación con su mamá no funcionó... que no fue culpa de ella y cosas por el estilo.
No. No, it wasn't like that.
No, no era así.
So it wasn't just like singing songs the way Pete Seeger would sing it... you know,'cause it's important that you sing these songs.
No se trataba de cantar canciones como lo haría Pete Seeger, porque es importante cantarlas.
- It wasn't anything like that.
- No fue nada parecido.
- It wasn't like that.
- No fue así.
You know I got the money,'cause my man here just gave you that half million dollars like it wasn't nothing.
Sabes que tengo el dinero, porque mi hombre acaba de darte ese medio millón como si no fuera nada.
that it was even... that she... that it was even mentioned in the... in the first place is really... it wasn't for us, you know, like that she... big fucking favor. even...
El único motivo por el que nosotros... siquiera...
But it wasn't like that in the beginning.
Pero no era así al principio.
Hey, it wasn't like that.
No me refería a eso.
It wasn't like that.
No es eso.
But then it suddenly occurred to me that even though I wasn't an alcoholic, I was kind of like an alcoholic about sex.
Pero luego comprendí que a pesar de no ser alcohólico era como un alcohólico por el sexo.
Because it wasn't like that.
Debido a que no era así.
Now, that wasn't very gentleman-like, was it?
Eso no fue mi caballeroso, ¿ no?
No, it wasn't like that...
No, no de ese modo...
I think the Winter Soldier Investigation was to try to point out, it wasn't really in defense of Calley but it was going after the notion that the policies of the U.S. Military created things like My Lai. Okay?
La Investigación "Winter Soldier" creo que intentaba señalar, no realmente por defender a Calley, sino para demostrar la noción de que la política del Ejército de los EEUU era la que creaba cosas como My Lai.
It wasn't like that in our time. No?
No era así en nuestra época.
- [keypad beeping] - lt wasn't until all this shit went down that I realized it ain't like my old man says.
No fue hasta que pasó todo esto que me di cuenta de que no soy lo que decía mi viejo.
It must have been highly inconvenient in a dictatorship like that... with such a high degree of hypocrisy... having Vinicius as a diplomat... it simply wasn't on.
Debía de ser complicado tener una dictadura como aquella, con un grado de hipocresía muy grande, y tener a Vinicius como diplomático. No quedaba muy bien.
Wait a minute. It wasn't like that.
No es lo que parece.
No, it wasn't like that in the hospital.
No, no era asi en el hospital.
It wasn't like that.
No fue así
You know, Jake acted like it wasn't a big deal but I know that it couldn't have been easy.
- Gracias a Dios
It wasn't like that all night, was it?
No estuvo así toda noche, ¿ o sí?
- It wasn't like that.
- No ha sido así.
It wasn't like that at all.
No era así en absoluto.
Leon, it wasn't like that.
Leon, no fue así.
It wasn't like that.
- No pasó así.
- It wasn't like that before.
- No salíamos entonces.
That's just it. All it said was "Jennifer" Like there wasn't anything else he could say.
Sólo decía "Jenifer", como si no hubiese nada más que él pudiese escribir.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't that bad 112
it wasn't my fault 280
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't that bad 112
it wasn't my fault 280
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37