It wasn't meant to be tradutor Espanhol
283 parallel translation
BUT IT WASN'T MEANT TO BE UNCOMPLIMENTARY.
No tenía intención de ofenderle.
- It wasn't meant to be that way.
- ¿ Por qué? - No estaba previsto así.
- Because it wasn't meant to be that way.
- Por que no es así como debe suceder..
I guess it wasn't meant to be, Pres.
No tenía que ser, Pres.
- It wasn't meant to be one.
- No lo era.
It wasn ´ t meant to be, Kitty.
Eso no estaba previsto, Kitty.
- It wasn't meant to be.
- No pretendía tenerla.
It wasn't meant to be
- Ni Io pretendía.
It wasn't meant to be.
No era un chiste.
I know I wasn't meant to be a priest, it takes a different kind of a man.
No estaba destinado a ser cura, se necesita otro tipo de hombre.
But... it wasn't meant to be.
Pero... la vida se le negó
If you feel certain that it wasn't meant to be and you wish to leave- -
Si usted se siente seguro que no lo estubo ; Quiere serlo y sú deseo es para partir- -
It wasn't meant to be.
Tampoco lo pretendía.
It wasn't meant to be that way. Come on.
No quería dar esa impresión.
Well, it wasn't meant to be.
No fue mi intención.
I guess it just wasn't meant to be.
Supongo que no sería de mi agrado.
The head, it wasn't meant to be like that.
La cabeza, no tenía que ser así.
It wasn't meant to be.
De otra forma no puede ser.
It wasn't meant to be.
- No era mi intención serlo.
It wasn't meant to be funny, sir.
No pretendía hacer gracia.
- It wasn't meant to be.
- Porque no estaba escrito.
Maybe you should give it up. - Maybe it wasn't meant to be. - lt was.
Respaldaré con todas mis fuerzas cualquier acción para salvar la pureza de la raza blanca.
Because it wasn't meant to be.
Porque no estaba destinado a serlo.
It wasn't meant to be.
No estaba destinado a serlo.
Terry? I guess it wasn't meant to be between us.
Terry, creo que estaba escrito que nada ocurriria... entre nosotros...
It just wasn't meant to be, larry.
No estaba predestinado, Larry.
It wasn't meant to be.
No era su destino.
If it doesn't work, well hell, it just wasn't meant to be.
Todo el trabajo para llamar su atención.
Honey, if he was your uncle, it wasn't meant to be.
Si era tu tío, es que no era para ti.
It wasn ´ t meant to be.
- No era su destino.
It just wasn't meant to be.
- No, es que no estaba escrito.
um, i guess it wasn't meant to be, but, uh, i really want to thank you for, um... thanks for the, uh... good-bye, ted.
No era lo pactado... Pero quiero darle las gracias por... Gracias por...
Guess it wasn't meant to be.
Supongo que no estaba escrito.
So it wasn't meant to be?
Entonces, ¿ no estaba escrito?
If she doesn't like us, it wasn't meant to be.
Si no le gustamos, que así sea.
I guess it wasn't meant to be.
supongo que así tenia que ser
It just wasn't meant to be, you know? Mm-hm.
No estaba destinado a que saliese bien.
It wasn't meant to be.
No tenía que suceder.
It just... wasn't meant to be.
Sólo que... fue imposible.
It just wasn't meant to be this time around.
Digamos que no tenía que ser.
It just wasn't meant to be.
Nuestro amor era imposible.
I guess it just wasn't meant to be.
estaria predestinado asi
Well, it wasn't meant to be funny.
No lo dije para que sonara gracioso.
I suppose it wasn't meant to be.
Supongo que no debía pasar.
It wasn't meant to be like this, Joe.
No tenía que ser así, Joe.
It wasn't meant to be.
No era lo que debía pasar.
Uh, that wasn't quite as comforting as it was meant to be.
Eso no fue tan reconfortante como pretendía ser.
Well, that's not funny. It wasn't meant to be.
No me parece gracioso.
It just wasn't meant to be.
El destino no lo quiso así.
'Cause I don't want anybody buying up my life's work! Turning it into something it wasn't meant to be.
¡ No quiero que transformen la labor de mi vida en lo que no debe ser!
Yeah, well, I guess it wasn't meant to be.
Sí, bien, supongo que no debío ser.