It wasn't planned tradutor Espanhol
171 parallel translation
It wasn't very well planned, was it.
No estaba muy bien planeado, ¿ verdad?
IT WASN'T COMING OFF AS WE'D PLANNED.
No estaba saliendo como lo habíamos planeado.
Well, it wasn't exactly as we'd planned it.
No era exactamente lo que habíamos previsto.
I wasn't fooled, it was all planned before, but very effective nonetheless.
Estaba todo previsto, lo sé, pero ha sido muy eficaz.
This wasn't the way we planned it but it'll be all right once we cross the border.
No es de la manera en que lo habíamos planeado pero todo irá bien una vez que hayamos cruzado la frontera.
BUT IT WASN'T I WHO PLANNED IT.
Pero no lo planeé yo.
- Wasn't it planned?
- ¿ No estaba acordado ya?
It wasn't planned, it was an accident.
No lo planeamos, fue un accidente.
Oh, it wasn't planned.
No fue algo planeado.
Mark looked at the shapes, blocked it all out on the computer, does all his design work like that, so you can play around, have a look at all the angles, and a big change which came about later, which wasn't planned initially,
Tu navegador ha encontrado un planeta S3 más cercano. Te va a llevar a través de un agujero de gusano a 495372. Es una suerte.
It wasn't planned.
No fue algo planeado.
It wasn't what was planned.
No fue lo que se planeó.
But it wasn't planned.
Pero eso no estaba en los planes.
I mean... I mean, it wasn't planned out.
Quiero.. decir que no fue planeado.
It wasn't planned, it happened all of a sudden
No fue planeado, io pasó de repente
I know it wasn't planned.
Sé que no fue premeditado.
It wasn't planned, it was silly, really.
No estaba planeado. Fue una locura.
That was Larry. It wasn't planned. Larry.
Fue tal vez uno de ustedes?
I mean, it wasn't something we planned on.
Quiero decir, no es como si lo hubiéramos planeado.
- Yeah, it wasn't planned.
- Si, no fue planeado.
Wasn't it yesterday that we planned to organize a protest and now you're going to serve in the Army for three years?
Ayer mismo planeabas organizar un grupo rebelde y ahora vas a entrar al Ejército durante tres años?
- It wasn't planned.
- No fue planeado.
If that wasn't a quake down there, then something else caused it... or planned it.
Si eso no fue un terremoto allá abajo, algo más lo causó o lo planeó.
Yeah, it wasn't planned.
Si, no fue planeado.
It's with Dawson. lt wasn't planned.
Es con Dawson. No lo planeé, me lo asignaron.
Lt wasn't an Accidental Murder it was a planned murder
No fue un asesinato accidental sino un asesinato planeado
It was a fight that wasn't planned.
Fue una pelea de tránsito, no fue algo premeditado.
It wasn't a spontaneous response, it was something that was planned and prepared.
No hubo... No fue una respuesta espontánea de nadie. Fue algo planificado, preparado.
Hey, it wasn't planned. You know what?
No fue planificado. ¿ Y sabes qué?
No. It wasn't how you planned it. She was scared and... and... angry, but you'd already made your decision, hadn't you?
No era lo que planeó pero... estaba asustada y... y... enojado, pero ya había hecho su decisión, ¿ no?
That wasn't planned. It was sloppy.
Eso no estaba planeado, fue descuidado.
No, it wasn't planned.
No, no estaba previsto.
It wasn't like it was already planned. The choice to come there was made after this horrible killing took place.
- No digo que fuera planeado... pero la decisión de ir se tomó después de los hechos.
Dr. Hill, I just want you to know it wasn't planned.
Dr. Hill, solo quiero que sepa que no estaba planeado.
It wasn't planned.
No estaba planeado.
Well, it wasn't planned, it just happened.
¡ Pues no fue intencionado, pasó.
Which suggests that it wasn't planned.
Lo que sugiere que no lo planearon.
I mean... it wasn't something I planned.
Quiero decir... no era algo que planeé.
It wasn't treason. The operation in Panama didn't go as planned.
Sydney, la operación de Panamá no fue como planeamos.
It wasn't planned. Oh, I brought pizza if you guys are hungry.
Traje pizza si tenéis hambre.
But before you leave, I want you to know that this whole idea wasn't planned out. It wasn't premeditated.
Pero antes de irte quiero que sepas que toda esta idea no fue planeada ni premeditada.
It wasn't planned.
No lo había planeado.
Okay, I got pregnant the summer that I turned 25, and it wasn't something that my husband and I really planned, but, you know, we always wanted kids, so we were thrilled.
Quedé embarazada cuando cumplí los 25 y no era algo que mi esposo y yo habíamos planeado pero siempre quisimos un chico, por eso me hice las pruebas e iba a ser una chica.
It wasn't planned as a joyful family reunion.
No se planeaba que fuera una alegre reunión familiar.
- No, no, no, no, - nobody was laughing at you, it was just this thing that happened and it wasn't planned.
No, no, nadie se ha reído de ti, sólo que esto ocurrió sin que lo planeáramos.
I've got a son, I don't fantasize about Jordan dying as much anymore, and, even though it wasn't planned, I'm actually pretty happy about the way this whole marriage thing has worked out.
Tengo un hijo, ya no fantaseo con que Jordan muera y aunque no estaba planeado así estoy muy feliz sobre cómo salieron las cosas con este matrimonio.
It was a huge untruth. It wasn't planned.
Fue una gran mentira, no fue planeado.
It wasn ´ t planned, but he was glad to see you.
No fue algo planeado pero se alegraba de verte
It wasn't planned, it happened all of a sudden were you missing your wife?
No fue planeado, lo pasó de repente ¿ Echabas de menos tu esposa? No importa.
It certainly wasn't what he planned.
No era esto lo que él había pensado.
It wasn't planned.
No fue premeditado,
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37